Примеры употребления "Сельскохозяйственные угодья" в русском с переводом "agricultural land"

<>
Сельскохозяйственные угодья (без пастбищ) занимают около 59 % литовской части РВБ Венты. Agricultural land (without pastures) covers about 59 % of the Lithuanian share of the RBD.
Вдоль " зеленой линии " Израилем были захвачены плодородные сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы. Rich agricultural land and water resources along the Green Line have been incorporated into Israel.
Запрос далее указывает, что остающиеся мины блокируют сельскохозяйственные угодья, ирригационные источники и пастбища. The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas.
Эти лошади к тому же съедали четверть от того, что давали американские сельскохозяйственные угодья. Those horses also ate up fully one quarter of American agricultural land.
Богатые сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы вдоль «зеленой линии» были захвачены и включены в состав Израиля. Rich agricultural land and water resources have been seized along the Green Line and incorporated into Israel.
В частности, некоторые активы, такие как сельскохозяйственные угодья, не принимаются в качестве закладной при заключении контракта о займе. In particular, certain assets, such as agricultural land, cannot be accepted as collateral in a loan contract.
Подтопляемые площади составляют около 520 км2, из которых 400 км2 приходится на сельскохозяйственные угодья (80 % из них- пастбища). The flood prone area covers about 520 km2, of which about 400 km2 are agricultural lands (80 % of them pastures).
Между тем, будет необходимо восстановить лесные и сельскохозяйственные угодья, чтобы они могли улавливать и удерживать большее количество углекислого газа. Meanwhile, forest and agricultural lands would have to be restored, so that they could capture and sequester greater amounts of carbon dioxide.
Вооруженные группы продолжают устанавливать мины на территории Колумбии, в результате чего не используются сельскохозяйственные угодья и не осваиваются природные ресурсы. Armed groups continued to lay mines in Colombian territory, preventing the use of agricultural land and the exploitation of natural resources.
Более того, Израиль разрушил экологию Голанских высот, где он выкорчевал деревья, сжег леса, разрушил сельскохозяйственные угодья и захоронил ядерные и химические отходы. Furthermore, Israel had destroyed the environment of the Golan where it had uprooted trees, burnt forests, destroyed agricultural land and dumped nuclear and chemical waste.
Специфический характер этих нападений, мишенью которых является собственность, включая сельскохозяйственные угодья, принадлежащие палестинским фермерам, приобретает важное значение в более широком контексте экспроприации земель. The particular nature of those attacks, targeting property including agricultural land belonging to Palestinian farmers, is significant in the broader context of land appropriation.
Следует добавить, что израильские оккупационные власти превратили ряд деревень в сельскохозяйственные угодья и сооружения или же высадили вокруг них деревья, скрывающие их характерные приметы. “It should be added that the Israeli occupation authorities turned a number of villages into agricultural land and projects or surrounded them with trees in order to conceal their features.
За период с 1980 года было конфисковано имущество, включавшее не только дома и сельскохозяйственные угодья, но и священные для бехаистов места, такие как кладбища и усыпальницы. The properties confiscated since 1980 included houses and agricultural land, but also Bahá'í sacred places, such as cemeteries and shrines.
Ряд стран отметили, что основные обеспечивающие населению средства к существованию экосистемы, такие, как леса, пресноводные системы, прибрежные среды обитания, пастбищные и сельскохозяйственные угодья, перегружены до предела. A number of countries pointed out that the major ecosystems that support human sustenance, such as forests, freshwater systems, coastal marine habitats, grasslands and agricultural lands, were all stretched to the limit.
В Газе менее половины объема услуг водоснабжения соответствуют приемлемым стандартам качества, при этом на Западном берегу израильские поселенцы сбрасывают сточные воды на сельскохозяйственные угодья палестинских фермеров. In Gaza, less than half of domestic water services met acceptable quality standards, while in the West Bank, Israeli settlements directed their sewage flow on to agricultural lands of Palestinian farmers.
Экосистемы варьируются от относительно ненарушенных, таких, как природные леса, до ландшафтов, частично используемых человеком, и экосистем, которые интенсивно используются и изменяются человеком, таких, как сельскохозяйственные угодья и городские районы; Ecosystems vary from relatively undisturbed ones, such as natural forests, to landscapes with mixed patterns of human use and ecosystems that are intensively managed and modified by humans, such as agricultural land and urban areas.
Отработанная промышленная вода из этой зоны стекает без очистки в расположенную рядом долину, разрушая сельскохозяйственные угодья, принадлежащие палестинским деревням Сарта, Куфр-Ад-Диек и Буркан, и заражая грунтовые воды тяжелыми металлами. Industrial wastewater from this zone flows untreated into the nearby valley, damaging agricultural land belonging to the Palestinian villages of Sarta, Kufr Al-Deek and Burqin, and polluting the groundwater with heavy metals.
Джордж Кризек утверждает, что собственность его родителей, включая предприятие оптовой торговли (велосипедами) в Праге, зерновую и молочную ферму в окрестностях Праги, а также сельскохозяйственные угодья в Сестайовице, была конфискована в 1948 году без какой-либо компенсации. George Krizek states that his parents'property, including a wholesale business (bicycles) in Prague, a grain and dairy farm in a Prague suburb, and agricultural land in Sestajovice, was confiscated in 1948 without any compensation.
Не останавливаясь на наиболее очевидных и простых первопричинах или симптомах обезлесения, таких, например, как истощительная вырубка, конверсия лесов в сельскохозяйственные угодья, лесные пожары, разработка полезных ископаемых, строительство объектов инфраструктуры и расширение среды обитания человека, акцент был сделан на те главные или коренные причины, которые являются более сложными по характеру. Rather than focusing on the more obvious, proximate causes or symptoms of deforestation, such as, for example, unsustainable logging, the conversion of forests into agricultural land, forest fires, mining, infrastructure and the expansion of human settlements, emphasis has been placed on the underlying or root causes that are more complex in nature.
Оккупирующая держава продолжает проводить политику конфискации земли, уничтожения собственности, включая жилые дома, сельскохозяйственные угодья и источники водных ресурсов, и вводить жесткие ограничения в отношении свободы передвижения палестинских гражданских лиц в районах, где ведется сооружение стены, в частности посредством введения системы пропусков, подобных той, которая в свое время применялась режимом апартеида. The occupying Power continues to confiscate land, destroy property, including homes, agricultural land and water resources, and to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians in the areas in which the wall is being built, including by means of its apartheid-like permit system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!