Примеры употребления "Сельскохозяйственной" в русском

<>
Переводы: все3051 agricultural2686 farm98 другие переводы267
Эти страны не богаты минералами и сельскохозяйственной продукцией: These are not mineral-rich or bountiful agricultural nations:
Дальнейшая либерализация торговли в сельскохозяйственной отрасли не поможет обеспечить продовольственную безопасность. Further liberalization of farm trade will not ensure food security.
Я нашел следы сельскохозяйственной извести на одежде жертвы. I found traces of agricultural lime on the victim's clothing.
Началась реформа сельскохозяйственной политики ЕС и доля фермерских субсидий в бюджете сократилась с 60% до 40%; EU farm policy has started to be reformed, and its share of the EU budget has fallen from over 60% to 40%;
Фабричное производство продукции животноводства является одной важнейших движущих сил сельскохозяйственной индустриализации. Factory-style livestock production is a critical driver of agricultural industrialization.
Для оценки чистого богатства фермеров Грей вышел за рамки сельскохозяйственной деятельности и стал учитывать личные и хозяйственные активы и пассивы. To estimate the net worth of farmers, Gray moved beyond the farm business to recognize personal and household assets and liabilities.
Люди жили гораздо дольше, чем 10,000 лет осёдлой сельскохозяйственной цивилизации. Humans have lived for much, much longer than the approximately 10,000 years of settled agricultural civilization in small family groups.
Недавнее решение одной из крупных промышленно развитых стран ввести субсидирование производства стали и сельскохозяйственной продукции отразится на перспективах роста многих развивающихся стран. The recent decision of a major industrialized country to introduce steel and farm subsidies would affect the growth prospects of many developing countries.
Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы. The development of an Agricultural Main Structure would compliment the European Ecological Main Structure.
На момент переписи 2002 года среди владельцев крестьянских (фермерских) хозяйств женщины составляли 12,4 процента, а индивидуальных предпринимателей, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, — около 1 процента. As of the 2002 census, women accounted for 12.4 per cent of owners of peasant (farm) holdings and about 1 per cent of individual entrepreneurs engaged in farming.
Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах. Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas.
В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте. A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan.
Выход фермеров на рынки экспортной сельскохозяйственной продукции позволяет реализовать выгоды от торговли. Access of farmers to markets for agricultural export crops helps realize the gains from trade.
Уже существует порядок сертификации для фруктов и овощей, цветов и декоративных растений, других видов сельскохозяйственной продукции, продукции аквакультуры и (в ближайшем будущем) сырых зерен необжаренного кофе. The certification is in place for fruit and vegetables, flowers and ornamental plants, other farm products, aquaculture products and (soon) green coffee.
Доля стоимости сельскохозяйственной продукции в ЕС в разбивке по отдельным сельскохозяйственным продуктам Proportion of agricultural production value across the EU attributable to individual agricultural products
Вопреки всем ожиданиям оно заняло выгодную моральную позицию, предлагая уступить часть своей бюджетной скидки, но только если остальные государства Европейского Союза (в частности, Франция) согласятся на фундаментальную реформу сельскохозяйственной политики ЕС. Against all expectations, it struck a morally advantageous posture by offering to surrender some part of its budget rebate, but only if the rest of the European Union (i.e. France, in particular) would agree to fundamental reforms of EU farm policy.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту. Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent.
В рамках республиканской бюджетной программы 042 " Прикладные научные исследования в области агропромышленного комплекса " проводятся научно- исследовательские работы в области земледелия, растениеводства, животноводства и ветеринарной медицины, переработки и хранения сельскохозяйственной продукции по следующим основным направлениям: Scientific research work is being carried out under national budget programme No. 042 (Applied scientific research relating to the agro-industrial complex) on agriculture, plant cultivation, livestock raising and veterinary medicine and the processing and storage of farm products, in the following main areas:
В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации. In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized.
Это не означает, что необходимо взять на вооружение политику протекционизма, а лишь то, что время от времени необходимо учитывать специфические факторы, влияющие на международную торговлю в сельскохозяйственной отрасли, такие как погода, изменение цен или положение в сфере здравоохранения. This does not mean that protectionism is the way forward, only that taking account of specific issues that affect international farm trade – weather, price volatility, or health risks – may be necessary from time to time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!