Примеры употребления "Секцию" в русском с переводом "division"

<>
с июля 2005 года одна должность класса С-3 из Следственного отдела переводится в Секцию людских ресурсов. One P-3 post, effective July 2005, from the Investigations Division to the Human Resources Section.
с июля 2005 года две должности класса С-3 из Следственного отдела переводятся в Секцию консультативных услуг Секретариата. Two P-3 posts, effective July 2005, from the Investigations Division to the Registry Advisory Section.
Как показано в организационных структурах Президиума и Отдела общего обслуживания, в эту секцию войдет также один технический работник/водитель для председателя. As shown in the organizational structures of the Presidency and the Common Services Division, this section would also include one clerk/driver for the President.
Для обеспечения эффективного осуществления расширенной программы наращивания потенциала Статистический отдел создал в 2008 году в Канцелярии Директора специальную секцию, занимающуюся вопросами наращивания потенциала. To ensure effective delivery of the enlarged capacity-building programme, the Statistics Division established, in 2008, a section in the Director's office dedicated to capacity development.
Фотокопия чека о покупке велосипеда и любых сопутствующих средств обеспечения безопасности должна быть передана в Отдел кадров, Секцию персонала в течение десяти дней после получения кредита. A photocopy of the receipt for purchase of a bicycle and any associated safety equipment must be forwarded to the Recruitment Section, Personnel Division within ten days of receipt of the loan.
ООН-Хабитат попросит также соответствующие отделы своевременно информировать на постоянной основе Секцию закупок, поездок и перевозок о всех случаях передачи имущества длительного пользования одним конечным пользователем другому. UN-Habitat will also request the respective divisions to continuously inform the Procurement, Travel and Shipping Sections of any transfer of non-expendable property between end-users on a timely basis.
с января 2005 года две должности класса С-4, а с июля 2005 года четыре должности класса С-3 из Следственного отдела переводятся в Секцию правовой поддержки Камер. Two P-4 posts effective January 2005, and four P-3 posts, effective July 2005, from the Investigations Division to the Chambers Legal Support Section.
Следственный отдел возглавляется главным следователем, который несет ответственность за общее управление и эффективность работы Отдела, включая Секцию по сбору информации и доказательств и Группу по запросам о предоставлении помощи. The Investigations Division is headed by the Chief of Investigations, who is responsible for the overall management and efficient performance of the Division, including the Information and Evidence Section and the Request for Assistance Unit.
В соответствии с юридическими нормами отчет, который должны представлять крупные склады о подозрительных операциях, связанных с хранимыми веществами, необходимо направлять в Секцию химического контроля Управления по борьбе с наркотиками национальной полиции, указав в нем основные элементы, на которых основывается подозрение. According to the law, reports submitted by bonded warehouses regarding suspicious transactions involving stored substances must be sent to the chemical control unit of the narcotics division of the National Police, and must include the main grounds for suspicion.
Отсутствие реакции на предложения принять участие в торгах от включенных в существующую базу данных поставщиков, насчитывающую примерно 160 авиаперевозчиков, заставило Отдел закупок и Секцию воздушного транспорта вплотную заняться вопросом привлечения и оценки для целей регистрации значительного числа дополнительных авиаперевозчиков, действующих на мировом рынке. The lack of vendor response to invitations to bid from a current vendor database of approximately 160 air carriers has driven a major Procurement Division and Air Transport Section effort to attract and evaluate a substantial number of additional worldwide air carriers for registration.
За исключением Советника по экологическим вопросам, который будет продолжать оказывать консультативные услуги и поддерживать связь со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Либерии, предлагается перевести кадровый состав Группы по окружающей среде и природным ресурсам в Инженерную секцию комплексного вспомогательного обслуживания Отдела поддержки Миссии. With the exception of the Environmental Adviser, who would continue to provide advice to and liaise with the United Nations country team and the Government of Liberia, it is proposed to redeploy the staffing of the Environment and Natural Resources Unit to the Engineering Section, Integrated Support Services, of the Division of Mission Support.
Глобальными закупками для операций по поддержанию мира в настоящее время занимаются Секция закупок на местах и часть Секции снабженческих перевозок, которые опираются на общую инфраструктуру Отдела закупок: канцелярию начальника и Секцию поддержки Отдела закупок (регистрация поставщиков, информационно-техническая поддержка, обслуживание контрактов, ведение реестра, вскрытие заявок и ведение архивов). Global procurement for peacekeeping operations is currently carried out by the Field Procurement Section and part of Logistics and Transport Section, which are supported by the common infrastructure of the Procurement Division: the Office of the Chief and the Support Services Section (vendor registration, IT support, contract support, registry, bid opening and archives).
принимая во внимание предложение Генерального секретаря свести воедино всю работу по тематике науки и техники и развития в рамках ЮНКТАД и соответственно перевести секцию, занимающуюся вопросами науки и техники в целях развития, из Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства в Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли, Taking note of the proposal of the Secretary-General to consolidate the work on science and technology and development within UNCTAD, and to transfer henceforth the section dealing with Science and Technology for Development from the Division on Investment, Technology and Enterprise Development to the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency,
Кроме того, Миссия также предлагает передать в Секцию информационно-коммуникационных технологий Отдела поддержки Миссии одну должность помощника по вопросам информационных технологий (категории полевой службы), а взамен перевести из Секции информационно-коммуникационных технологий в том же Отделе одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для обеспечения более эффективного использования ресурсов. In addition, the Mission also proposes to deploy one Information Technology Assistant (Field Service) post to the Mission Support Division, Communication and Information Technology Section in exchange of one national General Service post from the Communications and Information Technology Section in the same division to ensure a more effective utilization of resources.
Кроме того, отмечена очевидная необходимость в рационализации процесса распределения средств, выделяемых на подготовку в области информационных технологий, причем УСВН определило, что основные отделы получают лишь 7 процентов от общего объема средств, тогда как на вспомогательные отделы, такие, как Отдел административного обслуживания, включая Секцию конференционного обслуживания, приходятся остальные 93 процента. There was also an obvious need to rationalize the distribution of information technology training funds as the OIOS observed that the substantive divisions receive only 7 per cent of the total, while support divisions such as the Administrative Services Division, including the Conference Services Section, receive the remaining 93 per cent.
Группа по информационным технологиям, Группа по координации Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и Группа по коммуникации должны быть сведены в Секцию информации, коммуникаций и систем в составе Отдела административного обслуживания, которая должна располагать хотя бы минимальными ресурсами для надлежащей поддержки деятельности по разработке систем, ведению веб-сайтов и обеспечению связи. The Information Technology Unit, the Integrated Management Information System (IMIS) Coordination Unit, and the Communications Unit should be consolidated into an Information Communications and Systems Section within the Administrative Services Division to ensure the minimum resources for proper support to systems development, website maintenance and communications.
Разница в объеме ассигнований обусловлена увеличением общего числа должностей с учетом 70 предлагаемых, переводом 24 должностей из Управления операций в Канцелярию заместителя Генерального секретаря и переводом одной должности в предлагаемую Секцию по связям с партнерами в Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, а также небольшим увеличением стандартных ставок окладов. The variance is due to the combination of an increase of 70 proposed posts, the transfer of 24 posts from the Office of Operations to the Office of the Under-Secretary-General, the transfer of one post to the proposed Partnership Unit within the Policy, Evaluation and Training Division and a marginal increase in standard salary posts.
На Секцию материально-технического обеспечения и транспорта (воздушного и наземного) Отдела закупок приходится 50 процентов объема всех закупок для операций по поддержанию мира по стоимости, и Секция на каждодневной основе взаимодействует с тремя другими секциями Службы материально-технического обеспечения Отдела материально-технического обеспечения, все из которых возглавляются сотрудниками на уровне С-5. The Logistics and Transportation Section (air and ground) in the Procurement Division manages 50 per cent of the procurement value of all peacekeeping requirements and interacts daily with three counterpart sections of the Logistics Support Service in the Logistics Support Division, all of which are headed at the P-5 level.
В рамках национальной гражданской полиции был учрежден Отдел охраны высокопоставленных лиц, включающий в себя Секцию безопасности, занимающуюся вопросами охраны посольств, дипломатических резиденций и представительств международных органов; в этой секции имеется 300 сотрудников, и она обеспечивает безопасность 26 посольств, 5 консульств, 26 дипломатических резиденций и 9 представительств международных органов, а также личную охрану 9 послов. The National Civil Police has established a VIP Protection Division which includes a Security Section that deals with embassies, diplomatic residences and representative offices of international bodies; the section has been allocated 300 officers and provides security for 26 embassies, 5 consulates, 26 diplomatic residences and 9 international bodies, and personal escorts for 9 ambassadors.
Как упомянуто в пункте 8 выше, Секция закупок на местах и часть Секции снабжения и перевозок опираются на ту же общую инфраструктуру Отдела закупок, которая служит опорой для Секции закупок в Центральных учреждениях: канцелярию начальника и Секцию поддержки Отдела закупок (регистрация поставщиков, информационно-техническая поддержка, обслуживание контрактов, ведение реестра, вскрытие заявок и ведение архивов). As mentioned in paragraph 8 above, the Field Procurement Section and part of the Logistics and Transport Section are supported by the same common infrastructure within the Procurement Division that supports the Headquarters Procurement Section: the Office of the Chief and Support Services Section (vendor registration, IT support, contract support, registry, bid opening and archives).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!