Примеры употребления "Секретариатам" в русском

<>
Переводы: все10234 secretariat10234
Он также предложил секретариатам ГЭФ и КБОООН принять надлежащие организационные меры для выполнения МОВ. It also invited the GEF and UNCCD secretariats to make appropriate arrangements to implement the MOU.
оказания стратегической поддержки в области связи секретариатам договорных органов (главным образом Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ)); The provision of strategic communication support to the secretariats of the treaty bodies (principally OHCHR);
Секретариатам отводится важнейшая роль в сфере согласования подходов и реализации инициатив, выработки предложений по мерам и проработки режимов сотрудничества. The secretariats play major roles in harmonizing approaches and taking initiatives, proposing action and developing modes of cooperation.
секретариатам других многосторонних природоохранных соглашений предлагается предоставлять информацию, касающуюся механизма проведения аналогичных оценок потребностей в связи с выполнением этих соглашений; Secretariats of other multilateral environmental agreements are invited to provide information relevant to modalities for conducting similar needs assessments in connection with their agreements;
секретариатам других многосторонних природоохранных соглашений предлагается представлять информацию, имеющую отношение к схемам проведения аналогичной оценки потребностей в связи с этими соглашениями; Secretariats of other multilateral environmental agreements are invited to provide information relevant to modalities for conducting similar needs assessments in connection with their agreements;
В-третьих, необходимо было провести корректировку с чистым нулевым итогом в целях правильного отражения выделения средств техническим секретариатам Пятого и Шестого комитетов. Third, a net zero adjustment was necessary to correctly reflect the appropriation for the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees.
секретариатам других многосторонних природоохранных соглашений предлагается предоставлять информацию, имеющую актуальное значение с точки зрения методов проведения схожих оценок потребностей в связи с соответствующими соглашениями; Secretariats of other multilateral environmental agreements, which are invited to provide information relevant to modalities for conducting similar needs assessments in connection with their agreements;
В этой связи секретариатам этих двух конвенций предлагается обмениваться информацией с целью выявления вопросов об их дальнейших совместных видах деятельности, которые должны представляться их соответствующим Президиумам. It is therefore proposed that the secretariats under these two conventions exchange information in order to identify issues for further joint activities between them to be presented to their respective Bureaux.
Департамент общественной информации служит секретариатам Консорциума по закупке электронной информации для системы Организации Объединенных Наций, который помогает разным учреждениям отбирать источники из постоянно растущего перечня предлагаемых электронных ресурсов. The Department of Public Information serves as the secretariat for the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium, which allows individual agencies to select titles from a constantly growing list of suggested electronic resources.
Рекомендация 17: поручить секретариатам четырех объединенных апелляционных советов перейти на стандартизированную электронную систему отслеживания, обеспечивающую достаточный объем информации о предполагаемых и фактических сроках разбирательства в рамках процесса рассмотрения апелляций. Recommendation 17: Instruct the secretariats of the four Joint Appeals Boards to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process.
В рекомендации 17 УСВН предлагается поручить секретариатам четырех объединенных апелляционных советов перейти на стандартизированную электронную систему отслеживания, обеспечивающую достаточный объем информации о предполагаемых и фактических сроках разбирательства в рамках процесса рассмотрения апелляций. In recommendation 17, OIOS recommended instructing the four secretariats of the Joint Appeals Board to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process.
Цель доклада состоит в оказании содействия директивным органам и секретариатам в их усилиях по решению задач, связанных с сохранением многоязычного характера услуг, обусловленного универсальностью организаций системы Организации Объединенных Наций, и повышением их качества. The objective of the report is to assist legislative bodies and secretariats in their efforts to address the challenges of maintaining and improving the multilingual content of services required by the universal character of United Nations system organizations.
Протоколы, которые должны передаваться предприятием (перевозчиком, управляющим инфраструктурой) компетентным органам государств-членов, соответственно секретариатам, выполняют, в частности в том, что касается работы на международном уровне, еще одну функцию, которая была определена рабочей группой следующим образом: Reports to be submitted by the undertaking (carrier, infrastructure manager) to the competent authorities of the member States and the secretariats fulfil another function, particularly in respect of work at the international level, which the working group has defined as follows:
Что касается выпуска и представления ежегодного доклада ОИГ, то подготовка отдельных докладов ОИГ завершается в срок, а последующие задержки нередко связаны с тем, что секретариатам, получающим эти доклады, должна быть предоставлена возможность высказать свои соображения. With regard to the issuance and availability of the JIU annual report, while individual JIU reports were completed on schedule, subsequent delays frequently occurred because the secretariats receiving those reports must then be given the opportunity to express their reactions.
Кроме того, по мере необходимости секретариатам следует добиваться, чтобы основные документы, подобные руководству по снабжению и поставкам, регистрационным формулярам и другой соответствующей информации о действующем в них порядке поставок размещались в режиме онлайн на разных языках. In addition and as required, secretariats should ensure that basic documents such as procurement guidelines, registration forms and other relevant information about their procurement process is made available online in more than one language.
укреплять конвенции и планы действий по своим региональным морям, выполняя свои финансовые и программные обязательства и предоставляя дополнительные ресурсы их секретариатам с целью дальнейшего осуществления мероприятий, направленных на устойчивое использование и регулирование морской и прибрежной среды; To strengthen their regional seas conventions and action plans by meeting their financial and programme commitments and by providing additional resources to their secretariats in order to further the implementation of activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования конференционных ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять надлежащее внимание предотвращению позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoidance of late starts and unplanned early endings;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени, и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings;
Она настоятельно призывает Департамент продолжать принимать надлежащие меры для обеспечения оптимального использования и полностью поддерживает содержащееся в проекте резолюции положение, в котором секретариатам и бюро органов рекомендуется уделять внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний. It urged the Department to continue to pursue appropriate measures to ensure optimum utilization and fully supported the provision in the draft resolution whereby secretariats and bureaux were invited to pay attention to avoiding late starts and unplanned early endings.
обращается с просьбой к секретариатам КБОООН и ГЭФ в сотрудничестве с учреждениями-партнерами своевременно оказывать поддержку процессу представления национальных докладов и оказывать содействие Сторонам Конвенции в актуализации информации, представляемой КРОК, путем подготовки обзоров по странам в рамках национальных докладов; Requests the UNCCD and GEF secretariats, in collaboration with partner agencies, to support in a timely manner the process of national reporting, and to assist country Parties to update the information provided to the CRIC through the preparation of country profiles within national reports;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!