Примеры употребления "Секретарем" в русском

<>
Переводы: все12966 secretary12931 scorekeeper2 другие переводы33
Как ты стала судебным секретарем? How did you become a court reporter?
Сегодня я встречался с Вашим секретарем. It's just that I had a meeting with your executive assistant today.
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем. Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
Они должны быть готовы представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования, требуемые Секретарем. They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar.
Утверждающие сотрудники должны вести подробную отчетность и быть готовы представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования, требуемые Секретарем. Approving Officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar.
Тогда Джексон уволил Маклейна и назначил новым Секретарем казначейства Уильяма Дуэйна, который также отказался выполнять указание и тоже был уволен. Duane also refused to comply with the President's requests, and so Jackson fired him as well, and then appointed Roger B Taney to the office.
В правило 19 была внесена поправка, наделяющая Председателя Трибунала правом издавать — в консультации с Коллегией, Обвинителем и Секретарем — практические инструкции. Rule 19 was amended to confer upon the President of the Tribunal the authority to issue Practice Directions, in consultation with the Bureau, the Prosecutor and the Registrar.
Председатель Трибунала сообщил Совещанию, что 20 сентября 2001 года Трибунал избрал Филиппа Готье (Бельгия) своим Секретарем после выхода в отставку Гритакумара Читти. The President of the Tribunal informed the Meeting that the Tribunal on 20 September 2001 had elected Philippe Gautier of Belgium as its Registrar following the resignation of Gritakumar Chitty.
Хотя независимое назначение (например, орган, назначенный Генеральным секретарем независимо от Совета Безопасности) имеет большое значение, главный смысл независимости состоит в принятии решений. While independent appointment (for example, a panel appointed by the SG independent of the Security Council) is important, the primary meaning of independence relates to the decision-making process.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем. For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected.
Руководители организационных подразделений готовят пересмотренные и дополнительные предложения по бюджету с такой степенью детализации и в такие сроки, как это может быть установлено Секретарем. Heads of organizational units shall prepare revised and supplementary budget proposals in such detail and at such times as the Registrar may prescribe.
После официального завтрака принцесса Астрид имела частную беседу с Председателем и Секретарем Суда, посвященную вопросам деятельности Суда в последнее время и проблемам международного гуманитарного права. After the luncheon, Princess Astrid had a private discussion with the President and the Registrar concerning the recent activity of the Court and issues of international humanitarian law.
Кроме того, Ревизором была проведена проверка отдельных аспектов оперативных процедур Трибунала, сообразно с письмом об условиях найма от 8 марта 2006 года, которое было завизировано Секретарем. An audit of certain aspects of the Tribunal's operational procedures was also undertaken by the Auditor, as indicated in the letter of engagement of 8 March 2006, signed by the Registrar.
За период с момента представления Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем шестого доклада о ходе осуществления плана и до момента проведения проверки Комиссией в марте 2009 года смета затрат на реконструкцию зданий несколько снизилась. Between the time of presentation to the General Assembly of the sixth progress report and the Board's audit in March 2009, the building renovation costs had been slightly reduced.
в связи с предлагаемыми ассигнованиями для покрытия расходов на письменный перевод документов и поездки свидетелей должны конкретно указываться процедуры применения и предварительного утверждения Секретарем для обеспечения того, чтобы они не превышали подтвержденные потребности; Proposed allocations for costs for translation of documents and travel of witnesses should specify application and prior approval procedures by the Registrar to ensure they do not exceed demonstrated requirements;
Соглашение между Генеральным секретарем Организации американских государств и Координатором Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий о координации помощи при бедствиях, 18 октября 1977 года [United Nations, Treaty Series, vol. Agreement Concerning the co-ordination of Disaster Relief, of 18 October 1977, United Nations (Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator) — Organization of American States, United Nations, Treaty Series, vol.
При назначении на службу каждый сотрудник, включая сотрудников, прикомандированных с государственной службы, получает письмо о назначении, подписанное Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств, или другим должностным лицом от имени Секретаря или Прокурора. Upon appointment, each staff member, including a staff member on secondment from government service, shall receive a letter of appointment signed by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, or by an official in the name of the Registrar or the Prosecutor.
от имени Секретариата представляет камерам консультативные записки по делам и заключения по любым вопросам, возникающим в связи с рассмотрением конкретных дел, которые затрагивают или могут затрагивать выполнение Секретарем своих функций, включая функцию осуществления судебных решений; Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions.
Одобрив предложение ОИГ о создании должности Старшего сотрудника по административным/кадровым вопросам в целях оказания помощи Секретарю в управлении персоналом, Суд признал сложность обязанностей последнего; более того, серьезные проблемы с бывшим Секретарем вынудили его рассматривать вопрос об импичменте. By endorsing the JIU proposal to create a post of Senior Administrative/Personnel Officer to assist the Registrar in personnel management, the Court had recognized the complexity of the latter's responsibilities; moreover, serious problems with a former Registrar had even led it to consider impeachment.
Соединенное Королевство сообщило, что две из трех гибралтарских компаний, включенных в декабре 2005 года в список компаний, на которые распространяются санкции по замораживанию активов — «Саут баунд лимитед» и «Ол трейд компани лимитед», — были вычеркнуты из списка секретарем регистра компаний. The United Kingdom reported that the two of the three Gibraltar-based companies added to the assets freeze list in December 2005, South Bound Ltd and All Trade Company Ltd, were struck off by the Registrar of Companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!