Примеры употребления "Сдаст" в русском

<>
Она никогда не сдаст своего напарника. She's never gonna rat out her partner.
Что если диллер гелия сдаст нас? What if the helium dealer rats us out?
Но сдаст Эйвона Барксдейла, Стрингера Бэлла. He gives you Avon Barksdale, Stringer Bell.
Сдаст ли экономика свои позиции в четвертом квартале? The key question: is the economy’s third-quarter GDP surge destined to stumble in Q4?
Всегда был шанс, что Джоди сдаст свою сестру. There was always a chance that Jody would rat out her sister.
Тебе нужно вернуть машину Мэнди, или она сдаст нас. You need to take back Mandy's car, or she'll turn us in.
Надеясь спасти свою шкуру, он, вероятнее всего, их сдаст. In order to save his own skin, he'll probably turn them in.
Он не сдаст своих дружков, а его девушки нет дома. He won't shop his mates now his girlfriend's not in the room.
Я готова допросить его, пока он не всех не сдаст. I'm ready to grill him till he rolls.
Мы сказали ему, что если он нас сдаст, то мы убьем вас. We told him if he ratted us out, we'd kill you.
Я ждал, что Джеймс будет командующим полком, сдаст рапорт почетного караула Королеве. I expected to see James command the regiment, to take the Queen's salute.
Если она вычислит, кто вы, она сдаст вас, вы и молвить не успеете. She figures out who you are, she'll turn you in before you can say.
А когда они поймают ЛеМэтра, он сдаст вас, лишь бы спасти свою шкуру. And when they catch LeMaitre, he'll give you up to save his skin.
Однако Королевская ассоциация яхтсменов выдает ICC лишь после того, как кандидат успешно сдаст экзамен. However, the Royal Yachting Association only issues ICCs once the applicant successfully completes an examination.
Ну и что, что тетя Винифред ненавидит нас, и не сдаст нам свой дурацкий дом? Who cares if Aunt Winifred hates us and will not rent us her stupid house?
Вы должны сдать свои работы до конца недели, кто сдаст дневник сегодня, получит поощрительный балл. I'll extend the deadline until next week, but bonus points if you turn your journals in today.
Если GBP/USD действительно продолжит расти, и NZD/USD сдаст позиции, то пара GBP/NZD теоретически должна подняться. If the GBP/USD does in fact extend its gains and the NZD/USD underperforms, then the GBP/NZD cross should in theory rally.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции. Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency.
Но, если кто-то, к сожалению, уже болен, он или она пойдет к врачу, сдаст капельку крови, и мы сможем узнать как лечить болезнь. But if one is unfortunate to get a disease, you'll go into your doctor's office, he or she will take a drop of blood, and we will start to know how to treat your disease.
До июльских акций протеста они надеялись, что Гонконг будет привлекательным образцом реализации идеи «Одна страна, две системы», и что таким образом удастся заманить Тайвань, и он сдаст свой суверенитет правительству в Пекине. Before July's protests, they hoped that Hong Kong would provide so attractive an example of the idea of "One Country, Two Systems" that Taiwan would be lured into accepting the sovereignty of the government in Beijing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!