Примеры употребления "Святейшего престола" в русском с переводом "holy see"

<>
С заявлениями также выступил наблюдатель от Святейшего Престола (4-е, 5-е). Statements were also made by the observer for the Holy See (4th, 5th).
Комитет рекомендовал сохранить такой порядок, а также оставить для Святейшего Престола процентный показатель фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов. The Committee recommended that this arrangement be continued and that the flat annual fee percentage of the Holy See remain fixed at 50 per cent.
В заключение позвольте мне зачитать цитату из выступления представителя Святейшего престола, которое было сделано в Организации Объединенных Наций в 1976 году: Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations:
Резкая реакция Московского Патриархата на действия Святейшего Престола отражает кризис руководства Русской православной церкви, где явно идет борьба за наследование Алексию II. The sharp reactions of the Orthodox Patriarchate to the actions of the Holy See reflect an ongoing crisis of leadership and legitimacy within the Russian Orthodox church, where a battle is clearly underway for the succession of Aleksey II.
постановляет, что с 2001 года фиксированная процентная ставка годового сбора со Святейшего Престола устанавливается на уровне 25 процентов от утвержденной условно начисленной ставки взноса. Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment.
В этом докладе, подготовленном тремя кардиналами, говорится, что «различные лобби, действующие внутри Святейшего Престола, систематически нарушали» шестую и седьмую заповеди, которые запрещают прелюбодеяние и воровство. The report, written by a trio of cardinals, concluded that “various lobbies within the Holy See were consistently breaking” the sixth and seventh commandments, “thou shalt not commit adultery” and “thou shalt not steal.”
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с решением, принятым на 27-м пленарном заседании 14 октября 2002 года, я предоставляю слово Наблюдателю Святейшего Престола. The Acting President: In accordance with the decision taken at the 27th plenary meeting, on 14 October 2002, I call on the Observer of the Holy See.
В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее 40-м пленарном заседании 8 ноября 2001 года, с заявлениями выступили наблюдатели от Святейшего Престола и Швейцарии. In accordance with the decision taken by the General Assembly at its 40th plenary meeting, on 8 November 2001, statements were made by the observers of the Holy See and Switzerland.
В соответствии с решениями, принятыми Генеральной Ассамблеей на ее 62-м пленарном заседании 15 ноября 2000 года, с заявлениями выступили наблюдатели от Святейшего Престола и Швейцарии. In accordance with the decisions taken by the General Assembly at its 62nd plenary meeting on 15 November 2000, statements were made by the observers of the Holy See and Switzerland.
Эти меры осуществляются в продолжение конкретных усилий (безуспешных), предпринятых в этой области нашим Союзом в отношении Святейшего Престола в 1981 году по предложению президента Международной федерации аболиционистов. efforts made in this regard by our Alliance in relation to the Holy See in 1981, at the suggestion of the President of the International Abolitionist Federation.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее тридцать втором пленарном заседании 15 октября 2003 года, я предоставляю слово наблюдателю от Святейшего Престола. The President: In accordance with the decision taken by the General Assembly at its thirty-second plenary meeting on 15 October 2003, I now call on the Observer of the Holy See.
С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Монголии, Индии, Израиля, Доминиканской Республики, Испании, Австралии, Эфиопии, Китая, Филиппин, Германии, Беларуси, Саудовской Аравии, Бутана и Бенина, а также наблюдатель от Святейшего Престола. Statements were made by the representatives of Venezuela, Mongolia, India, Israel, the Dominican Republic, Spain, Australia, Ethiopia, China, the Philippines, Germany, Belarus, Saudi Arabia, Bhutan and Benin, as well as by the observer for the Holy See.
Комитет продолжил свои общие прения по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, и заслушал заявления представителей Мозамбика, Мьянмы, Марокко, Кении, Таиланда, Бахрейна, Югославии и Святейшего Престола. The Committee continued its general debate on all disarmament and international security agenda items and heard statements made by the representatives of Mozambique, Myanmar, Morocco, Kenya, Thailand, Bahrain and Yugoslavia, and by the observer of the Holy See.
На 6-м заседании 5 апреля с заявлениями выступили представители Канады, Замбии, Мексики, Гамбии, Перу, Таиланда, Болгарии, Шри-Ланки, Малайзии, Ямайки, Алжира и Испании, а также наблюдатель от Святейшего Престола. At the 6th meeting, on 5 April, statements were made by the representatives of Canada, Zambia, Mexico, the Gambia, Peru, Thailand, Bulgaria, Sri Lanka, Malaysia, Jamaica, Algeria and Spain and the observer for the Holy See.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее 101-м пленарном заседании, состоявшемся 17 июня 2002 года, я сейчас предоставляю слово наблюдателю от Святейшего Престола. The President: In accordance with the decision taken by the General Assembly at its 101st plenary meeting, held on 17 June 2002, I now call on the observer of the Holy See.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на своем тридцать втором пленарном заседании 15 октября 2003 года, сейчас я предоставляю слово Наблюдателю от Святейшего Престола. The Acting President: In accordance with the decision taken by the General Assembly at its thirty-second plenary meeting on 15 October 2003, I now call on the Observer of the Holy See.
При обсуждении пунктов повестки дня, касающихся Святейшего Престола, в вопросах процедурного характера он может выступать по порядку ведения заседания, за исключением вопроса по порядку ведения заседания, связанного с фактическим проведением голосования. On matters related to the proceedings on agenda items involving the Holy See, the Holy See may raise a point of order, with the exception of a point of order made in connection with the actual conduct of voting.
В особенности ни одно решение Святейшего Престола не следует расценивать как поддержку абортов или как появление каких-либо сомнений или изменений в его нравственной позиции в отношении абортов, противозачаточных средств или стерилизации. Especially, nothing is to be understood to imply that the Holy See endorses abortion or has in any way challenged or changed its moral position concerning abortion, contraceptives or sterilization.
Комитет продолжил общие прения по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, и заслушал заявления представителей Катара, Республики Корея, Коста-Рики, Кубы, Японии, Алжира, Китая, Мозамбика, Сингапура и Святейшего Престола. The Committee continued its general debate on all disarmament and international security agenda items and heard statements made by the representatives of Qatar, the Republic of Korea, Costa Rica, Cuba, Japan, Algeria, China, Mozambique, Singapore and the Holy See.
Специальный комитет заслушал заявления представителей Швеции, Турции, Японии, Дании, Новой Зеландии, Бахрейна, Кувейта, Китая, Ирландии, Индии, Нидерландов, Франции, Греции, Австрии, Бельгии, Люксембурга, Ливана, Республики Корея и Португалии, а также наблюдателя от Святейшего Престола. The Ad Hoc Committee heard statements by the representatives of Sweden, Turkey, Japan, Denmark, New Zealand, Bahrain, Kuwait, China, Ireland, India, the Netherlands, France, Greece, Austria, Belgium, Luxembourg, Lebanon, the Republic of Korea and Portugal, as well as by the observer for the Holy See.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!