Примеры употребления "Связался" в русском

<>
Переводы: все670 contact614 communicate29 другие переводы27
Джон Винчестер связался с призраками. John winchester mixing it up with spirits.
Ты связался с морской коровой? You banged a sea cow?
Я связался с вашим главным юристом. I subpoenaed your general counsel.
Ты связался с людьми из Риджфилда? Did you check in with Ridgefield?
Только что связался с госпиталем в Бетесде. Just got off the phone with Bethesda National.
Базз, ты что, связался со старшим смены? Buzz, are you on with your watch commander?
Тогда, как бы он связался с радио вышкой? Then how was he gonna radio the tower?
Полковник Шервуд связался по рации с генералом Кларком. Then Colonel Sherwood made a radio call to General Clarke.
Я связался с руководителем приемной комиссии в университете Колумбия. I'm friendly with the Dean of Admissions at Columbia.
Поэтому Юджин связался со старым армейским приятелем, Джо Бэем. So Eugene reached out to an old Army pal, Joe Bey.
Через несколько месяцев Китлаус снова связался с Чейером и Бригемом. After several months, Kittlaus got back in touch with Cheyer and Brigham.
Я заставлю тебя пожалеть, что ты со мной связался, приятель. I'm gonna make sure you regret that you ever screwed with me, pal.
В ожидание токсикологических результатов, я связался с коллегой из Ботанического Сада. Pending toxicological results, I consulted a colleague from the Botanic Gardens.
Когда я вернулся домой, я связался с его врачом, Энтони Мэденом. And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden.
Я связался со всеми, кто мог бы знать о проклятой музыкальной шкатулке. I hit everybody who would or could know About the damn music box.
И это возможно малая часть меня понимает, зачем ты связался с Гилроем. And there's maybe a little part of me that understands what you're doing with Gilroy.
Мы бы могли спровоцировать Дмитрия, чтобы он связался с его наёмщиком на похищение. We could try to, uh, provoke dimitri, Have him reach out to his handlers about the kidnapping.
Чтобы он связался с вашими покупателями, и те наверняка остались на моей стороне. I'll need him to reach out to your customers, make sure they stay in my camp.
По долгу службы я связался с епископом, и в сложившихся обстоятельствах он сделал их всех послушниками. I felt duty-bound to consult the bishop and he, in turn, conferred status of novice onto each man.
Я собираюсь нанести ему визит и раз и навсегда объяснить, что он связался не с тем парнем. I'm gonna pay him a visit and make it crystal clear that he is messing with the wrong guy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!