Примеры употребления "Сводные" в русском с переводом "consolidated"

<>
В таблице 1 содержатся сводные итоговые данные об общем объеме требующихся ресурсов. Table 1 contains consolidated summary data for total resources required.
Наряду с этими файлами ДиБ представила также файл, содержавший сводные глобальные показатели по МНП. Alongside these files D & B also provided a file which included consolidated global numbers for the MNEs.
Сводные планы гуманитарной деятельности в настоящее время работают во многих странах в качестве основных рамок осуществляемого Организацией Объединенных Наций программирования. Consolidated humanitarian action plans now function in many countries as the primary framework for United Nations programming.
Секретариат сможет подготовить сводные карты на общеевропейской основе только в том случае, если пункты учета, показанные на картах, приводятся в таблице № 7. Only if counting posts in the maps are identified in table 7 is the secretariat in a position to prepare consolidated maps on a pan-European basis.
Секретариат может подготовить сводные карты на общеевропейской основе только в том случае, если пункты учета, показанные на картах, приводятся в таблице № 7. Only if counting posts in the maps are identified in Table 7 is the secretariat in a position to prepare consolidated maps on a pan-European basis.
Например, все показатели ГИО были изменены для того, чтобы они фиксировали сводные данные отчетности на национальном, а не региональном и глобальном уровне. For example, all GRI indicators have been modified to focus on nationally- rather than regionally or globally- consolidated reporting.
Например, Управление людских ресурсов на регулярной основе составляет с помощью ИМИС сводные отчеты об управлении людскими ресурсами для руководителей всех департаментов и управлений. For example, on a regular basis, the Office of Human Resources Management generates from IMIS consolidated human resources management reports for heads of all departments and offices.
Сводные тексты законодательных актов, принятых в Ангилье до 2004 года включительно, можно получить в распечатанном виде и на компьютерном диске в канцелярии генерального прокурора. Consolidated texts of all Anguilla's legislation up to 2004 are available in hard copy and computer disk from the Attorney-General's chambers.
Наряду с этими файлами ДиБ представила также файл, содержащий сводные глобальные данные МНП по показателям занятости, чистой стоимости, оборота и последние данные финансовых ведомостей. Alongside these files D & B also provided a file which included consolidated global numbers for the MNEs on employment, net worth, turnover and statement date for financials.
Подготавливаемые с 1999 года ежегодные сводные доклады о работе функциональных комиссий свидетельствуют о том, что вспомогательные органы принимают последующие меры по итогам обсуждений в Совете. The annual consolidated reports prepared since 1999 on the work of the functional commissions document the fact that the subsidiary bodies have taken action to follow up the discussions of the Council.
Международные договоры по безопасности дорожного движения (Венские конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, дополняющие их Европейские соглашения, сводные резолюции СР.1 и СР.2) International instruments related to road traffic safety (Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, European Agreements supplementing them, Consolidated Resolutions R.E.1 and R.E.2)
Международные договоры о безопасности дорожного движения (Венские конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, дополняющие их Европейские соглашения, сводные резолюции СР.1 и СР.2) International instruments related to road safety (Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, European Agreements supplementing them, Consolidated Resolutions R.E.1 and R.E.2)
В тех случаях, когда сводные тексты были подготовлены для проектов решений, которые были изменены КС, вносились также поправки с целью отражения точных номеров пунктов и сносок и перекрестных ссылок. Where consolidated texts have been prepared for the draft decisions that have been modified by the COP, changes have also been made to reflect the correct paragraph and footnote numbers and cross-references.
МСБУ 27- Консолидированная и отдельная финансовая отчетность: в соответствии с МСБУ 27 материнская компания представляет консолидированную финансовую отчетность, в которой приводит сводные данные о своих инвестициях в дочерние предприятия. IAS 27- Consolidated and Separate Financial Statements: In accordance with IAS 27, a parent enterprise shall present consolidated financial statements in which it consolidates its investments in subsidiaries.
Сводные резолюции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, содержащие полезные своды оптимальных видов практики, также приведены в соответствие с последними изменениями в области безопасности дорожного движения. The Consolidated Resolutions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, useful sets of best practices, have also been brought in line with the most recent developments in road traffic safety.
Ввиду этого сводные данные не предназначаются для отражения консолидированных сумм и не отражают их, так как для этого потребовалось бы производить взаимозачет всех межфондовых операций и остатков по каждому компоненту. Therefore, these aggregates are not intended to, and do not, reflect consolidated amounts, which would have required elimination of all inter-fund transactions and balances within each component.
использование методов автоматизации позволило улучшить окончательные сводные финансовые ведомости, в результате чего освободилось больше времени для обзора и проверки счетов и, таким образом, для более четкого соблюдения сроков представления отчетности; The use of automation techniques has improved final consolidated financial statements, resulting in more time for review and verification of accounts and thus improved adherence to reporting deadlines;
Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям. All certified non-expendable property summaries submitted by the country offices were reviewed and consolidated manually at UNICEF headquarters to form part of the notes to the financial statements.
Продолжить переговоры под эгидой ОАЕ, с тем чтобы завершить работу над сводными Техническими процедурами и, таким образом, добиться осуществления мирного плана, основу которого составляют Рамочное соглашение, Способы выполнения и сводные Технические процедуры. To pursue negotiations under the auspices of OAU with a view to finalizing the Consolidated Technical Arrangements and thus achieving the implementation of the peace plan constituted by the Framework Agreement, the Modalities and the Consolidated Technical Arrangements.
С учетом просьбы Ассамблеи представлять, когда это возможно, сводные страновые доклады и упорядочить их формат, доклады по странам, подготовленные по данному пункту повестки дня, были сведены в единый документ, который охватывает четыре страны. In compliance with the request of the Assembly to consolidate and streamline reports whenever possible, the country reports under the present agenda item have been consolidated into a single document covering four countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!