Примеры употребления "Светские" в русском

<>
Переводы: все424 secular407 socialite4 society3 fashionable1 другие переводы9
Они воспринимаются как светские государства, антагонистичные исламу. Both were viewed as secular states antagonistic to Islam.
Светские люди обычно не балуются наркотой на публике. Socialites tend not to run the bases in public.
Только светские дамы - настоящие женщины. Only ladies from high society are the real women.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. The Middle East's secular states confront different problems.
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks.
Раньше в мероприятиях Чайной партии преобладали светские вопросы: At early Tea Party events, secular issues dominated:
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма. Indeed, America's secular institutions were designed to support pluralism.
И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы. And these are just some of his opinions on secular matters.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования. Those attitudes and dispositions were transferred from religious texts to secular forms of education.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления. Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.
Тот факт, что светские режимы были ответственным за исламизацию образования, может показаться парадоксальным. It may seem paradoxical that secular regimes were responsible for Islamicizing education.
Между тем прогрессивные, либеральные и светские элементы выглядят бессильными перед лицом католического национализма. Meanwhile, progressive-liberal-secular elements have found it difficult to make any inroads against Catholic nationalism.
Таким способом должно было стать восстановление теократических исламских государств, более справедливых, чем светские государства. the reestablishment of theocratic Islamic States that would be more pure and just than secular ones.
Немусульманские и светские тунисские граждане - и большая часть мирового общественного мнения, в частности, Франции - приветствовали это. Non-Muslim and secular Tunisian citizens - and a large part of world opinion, notably in France - were grateful.
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания. They define themselves through their religiosity, but they also have gained universal, secular knowledge.
Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы. Popular movements have brought a range of avowedly Islamist political parties to power, replacing the largely secular former regimes.
Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники. In many cases, they are even advocating the kind of free-market policies that their secular predecessors favored.
Когда вы поможете нам захватить Флоренцию, другие светские государства Италии склонятся и присоединятся к Священному государству Неаполь. Once you have helped us seize Florence, the other secular states of Italy will fall into line, and into the control of the Godly state of Naples.
захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире. seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов. At the same time, many educated and secular Israelis are choosing to emigrate, seeking a life without ceaseless conflicts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!