Примеры употребления "Сбор данных" в русском с переводом "collecting data"

<>
Кроме того, подготовка и сбор данных являются сложным и дорогостоящим занятием: для надлежащего решения этой задачи требуется подразделение по анализу данных, укомплектованное квалифицированным персоналом. Furthermore, producing and collecting data is complex and expensive- to perform the task properly, a well staffed data analysis unit would be required.
Точный уровень безработицы в отдельных этнических группах неизвестен (французское законодательство запрещает сбор данных по этническим признакам), но частные наблюдения свидетельствуют, что среди иммигрантов и их детей уровень безработицы намного выше. Although the precise rate of unemployment for particular ethnic groups is not known (French law precludes collecting data by ethnic classification), anecdotal evidence suggests much higher levels of joblessness for immigrants and their descendants.
Как таковые субрегиональные представительства будут действовать в качестве центров по управлению и обмену знаниями, включая сбор данных и другой соответствующей информации по вопросам развития и ее распространение между странами-членами и партнерами в области развития. As such, subregional offices will operate as subregional knowledge management and exchange centres, including by collecting data and other relevant development information and disseminating them among member countries and development partners.
Участники были проинформированы о деятельности Целевой группы Евростата по статистике преступности, которая охватывает три области работы: зарегистрированные преступления (сбор данных и оценка сопоставимости административной статистики), организованная преступность (разработка определения и методологии) и обследования виктимизации (деятельность в направлении их согласования). Participants were informed about the activities of the Eurostat's Task Force on crime statistics, which includes three areas of work: reported crimes (collecting data and assessing comparability of administrative statistics), organized crime (developing definition and methodology), and victimization surveys (working toward harmonization).
Сотрудник по вопросам политики будет отвечать за сбор данных, подготовку материалов для заседаний Комиссии и аналитических докладов по связанным с миростроительством сквозным вопросам, наблюдение за последними тенденциями и событиями в области миростроительства и их анализ, а также за взаимодействие с департаментами Секретариата, международными организациями и правительствами в вопросах координации и политики. A Policy Officer will be responsible for collecting data, preparing inputs for meetings of the Commission and analytical reports on cross-cutting peacebuilding issues, monitoring and analysing the latest trends and developments in the area of peacebuilding and carrying out liaison functions with departments of the Secretariat, international organizations and Governments on coordination and policy issues.
Сбор данных осуществляется с помощью двух вопросников: «Вопросника по переписи населения», который используется для сбора данных о мигрантах в тех случаях, когда имеется информация о прошедшей в той или иной стране переписи населения; и «Вопросника о статистике международной миграции и поездок», который ежегодно рассылается в целях сбора данных о потоках мигрантов. The collection consists of two questionnaires: the Population census questionnaire, used for collecting data on migrant stock, is administered when a country is known to have conducted a census; and the Questionnaire on international migration and travel statistics, is sent out every year to collect data on migration flows.
пересмотреть свою позицию в отношении признания прав меньшинств и начать сбор данных о социально-экономическом положении населения в разбивке по этнической принадлежности, вероисповеданию и полу, с целью выявления социальных проблем, затрагивающих этнические и религиозные меньшинства (Канада); активно изучить возможность пересмотра своей позиции в отношении меньшинств путем признания и защиты их в качестве групп меньшинств (Индия); To review its position on the recognition of the rights of minorities and that it begin collecting data on the socio-economic status of the population, disaggregated by ethnic identity, confession and gender, in order to identify social problems affecting ethnic and religious minorities (Canada); to actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups (India);
На своем первом совещании группа специалистов утверждает свой план работы на весь период своей деятельности с четким изложением своих целей и мероприятий и графика их осуществления; мероприятия могут включать в себя: проведение исследований и консультационных миссий; организацию семинаров и учебных рабочих совещаний; разработку моделей политики и руководящих принципов; сбор данных и предоставление информации и комплектов учебных материалов. At its first meeting, the Team of Specialists adopts its work plan for its operational period, clearly defining its objectives and activities and making a time schedule for their implementation; the activities can include: undertaking studies and advisory missions; organising seminars and training workshops; drafting policy models and guidelines; collecting data; and providing information and training kits etc.
В рамках этой кампании, в которой участвовали более 90 государств, в том числе более 70 развивающихся стран, осуществлялся сбор данных, которые будут использованы для изучения возможного влияния космической погоды, связанной с колебаниями солнечной активности, на функционирование космических систем и на пилотируемые полеты, передачу электроэнергии, высокочастотных радиосигналов, сигналов ГНСС и РЛС большого радиуса действия, а также на самочувствие пассажиров высотных летательных аппаратов. As a result of that campaign, more than 90 States, of which over 70 were developing countries, were actively collecting data to be used to understand how space weather, caused by solar variability, could affect space systems and human space flight; electric power transmission; high-frequency radio communications; GNSS signals; long-range radar; and the well-being of passengers in high altitude aircraft.
Тем временем Региональный центр Организации Объединенных Наций по миру и разоружению в Африке продолжал осуществлять сбор данных по стрелковому оружию и легким вооружениям и обновлял региональную базу данных по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также Регистр стрелкового оружия и легких вооружений для Африки в качестве последующего мероприятия по итогам проекта создания Режима транспарентности и контроля в области стрелкового оружия в Африке. Meanwhile, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa continued collecting data on small arms and light weapons and maintained a regional database and Small Arms and Light Weapons Register for Africa, as a follow-up activity to the Small Arms Transparency and Control Regime in Africa project.
В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии. Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission.
Механизм обзора должен быть основан на сборе данных, проведении выездов на места и организации личных встреч. The review mechanism should be based on collecting data, carrying out site visits and conducting face-to-face meetings.
Ван Дайн нанял множество исследователей для сбора данных обо всех обитателях лугов, и том что внизу, в почве. Van Dyne hired dozens of researchers to begin collecting data on everything that lived in the grasslands AND what was underneath in the soil.
Некоторые делегации указали на трудности в процессе сбора данных по загрязнению почв, захоронению отходов, очистке сточных вод и питьевой воде. Some delegations referred to difficulties in collecting data on soil contamination, waste landfilling, waste-water treatment and drinking water.
Будет продолжаться работа по совершенствованию методов сбора данных для составления национальных счетов, а также по выверке квартальных и годовых национальных счетов. The work on improvements of the methods for collecting data for National accounts compilation will continue together with efforts on reconciliation of quarterly and annual national accounts.
Эти потребности касаются: сбора данных, обновления базы данных по всем городским районам и муниципалитетам, распространения данных на национальном уровне и проверки данных. The requirements are: collecting data, updating the database for all urban areas and municipalities, data distribution on the national level, and data verification.
Когда вы решили, какие настройки собираетесь тестировать, вы готовы к началу сбора данных, чтобы затем использовать их для сравнения результатов для каждого варианта настроек. Once you have decided which settings you would like to test, you are ready to begin collecting data to use when comparing results for each setting.
В рамках КОНАМУ была создана и действует во всех комиссариатах по делам женщин и семьи система сбора данных о заявлениях, касающихся случаев насилия в семье. CONAMU has created and is implementing a system for collecting data on complaints of family violence in each of the women and family commissariats.
За период с 1998 года в ряде стран достигнут существенный прогресс в области сбора данных в соответствии с рекомендованным набором основных общих эпидемиологических показателей наркотизма. Several countries have made significant progress since 1998 in collecting data in accordance with the recommended common core drug epidemiological indicator package.
В разделе 2 сначала представляются основы политики или правовые основы, в том числе развитие во времени правовой базы, обеспечивающей логическое обоснование сбора данных по гендерной статистике. In the section 2, we first present the underlying policy or legal background including the evolution of legal framework over time, which provides rationale for collecting data on gender statistics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!