Примеры употребления "Самолетам" в русском с переводом "aircraft"

<>
Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности. Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point.
Израильским военным самолетам противостоял огонь наземных зенитных орудий ливанской армии и сил сопротивления в этих районах. The Israeli warplanes were opposed by ground anti-aircraft fire from the Lebanese Army and the resistance in these areas.
Проблему выбросов воды можно решить посредством такой конструкции, которая позволит самолетам дальнего следования летать ниже 9 000 метров. The issue of water emissions can be addressed by designs that enable long-haul aircraft to cruise below 9,000 meters.
Группа располагает также копиями счетов на поставки запасных частей к самолетам ВВС Зимбабве на сумму 3 млн. долл. США. It also has copies of invoices for aircraft spares for the Air Force of Zimbabwe worth another $ 3 million.
Кроме того, Группа получила информацию о решении Французского управления гражданской авиации отказать самолетам Угли в посадке на территории Франции. Furthermore, the Panel has been informed that the French civil aviation authorities decided not to authorize Ugli's aircraft to land on their territory.
Основной показатель вырос хорошо по самолетам и авто заказам, но основные заказы (невоенные заказы на капитальные товары без учета транспортировки) снизились еще раз. The headline figure rose nicely on aircraft and auto orders, but core orders (nondefense capital goods orders excluding transportation) were down once again.
Эти два режима непосредственно участвуют в агрессии против Ирака, помогая самолетам Соединенных Штатов и Великобритании наносить удары с воздуха и предоставляя им свои базы, расположенные на территории Саудовской Аравии и Кувейта. These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq by supporting the air strikes by United States and British aircraft and by offering facilities to the aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait.
11 ноября 2005 года ОООНКИ произвела инспекцию при разгрузке груза с регулярного рейса «Эфиопских авиалиний», прибывшего в международный аэропорт Абиджана, и обнаружила партию из девяти шин к самолетам Ан-12, предназначенных для министерства обороны. On 11 November 2005, UNOCI inspected cargo being unloaded from a scheduled flight of Ethiopian Airlines at Abidjan International Airport and found a consignment of nine AN-12 aircraft tyres destined for the Ministry of Defence.
Политика кажется более перспективным направлением: торговую политику США по стали и самолетам, возможно, лучше объяснить желанием директивных органов помочь этим конкретным отраслям – которые имеют мощное лоббирование в Вашингтоне, округ Колумбия – чем их общими экономическими последствиями. Politics seems a more promising avenue: US trade policies in steel and aircraft are probably better explained by policymakers’ desire to help those specific industries – both of which have a powerful lobbying presence in Washington, DC – than by their overall economic consequences.
Для этого существует веская причина: хотя правило уведомления перед полетом в американской политике применяется лишь к самолетам, направленным в национальное воздушное пространство США, на практике США требуют заблаговременного уведомления о всех рейсах через их ПВО, независимо от их назначения. There is a reason for this: Although the prior-notification rule in American policy applies only to aircraft headed for US national airspace, in practice the US demands advance notification of all flights through its ADIZ, regardless of their intended destination.
Примером этому может служить заявление правительства Федеративной Республики Германии в ответ на утверждение о том, что Германия участвовала в вооруженном нападении, разрешив военным самолетам Соединенных Штатов использовать аэродромы на ее территории в связи с военной интервенцией Соединенных Штатов в Ливане. An example is provided by a statement made by the Government of the Federal Republic of Germany in response to an allegation that Germany had participated in an armed attack by allowing United States military aircraft to use airfields in its territory in connection with the United States intervention in Lebanon.
Группа считает, что заявленные суммы в связи с потерей запасных частей к самолетам и с расходами на ремонт и повторную сертификацию возвращенных из Ирака запасных частей в принципе подлежат компенсации как прямые потери, обусловленные вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта. The Panel finds that the claimed losses relating to the loss of aircraft spares and the repair and recertification costs incurred in respect of the aircraft spares recovered from Iraq are compensable in principle as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Кроме того, ставить знак равенства между совершаемыми Израилем нарушениями ливанского воздушного пространства и обстрелом его самолетов ливанскими подразделениями ПВО не является ни логичным, ни справедливым, поскольку, если бы Израиль не совершал таких нарушений, ливанские зенитные батареи не открывали бы огонь по его самолетам. Moreover, it is neither logical nor just to equate the Israeli violations of Lebanese airspace with Lebanese opposition to them by means of ground anti-aircraft fire, because, were it not for the Israeli air violations, the Lebanese ground anti-aircraft batteries would not be firing.
Правительство Того не может дать абсолютно четкого ответа на утверждения о том, что самолетам, причастным к нарушению санкций, в какие-то моменты удавалось усыпить бдительность компетентных властей, осуществляющих контроль за воздушным пространством, и получать разрешение на пролет и/или посадку на территории Того. The Togolese Government cannot make any definite statement regarding the assertion that aircraft involved in sanctions violations had managed on some occasions to escape the vigilance of the competent authorities monitoring Togolese airspace and had been granted authorization for overflight and/or landing in Togolese territory.
Турция играла и играет важную роль в усилиях по подрыву безопасности и суверенитета Ирака, позволяя самолетам Соединенных Штатов и Великобритании использовать ее территорию в качестве базы для совершения воздушных налетов на северные города и деревни, в результате которых имеются большие материальные потери и многочисленные человеческие жертвы. Turkey has played a major role in jeopardizing Iraq's security and sovereignty, and it has done so by permitting United States and British aircraft to use its territory as a base from which to launch air raids on northern towns and villages that have caused large-scale losses in both material and human terms.
В порядке осуществления этого права на самооборону мужественные сыны Ирака открывают огонь по самолетам Соединенных Штатов и Великобритании, которые вторгаются в воздушное пространство Ирака, используя в качестве предлога «бесполетные зоны», и бомбят гражданские районы в рамках одностороннего применения вооруженной силы, которое является нарушением Устава Организации Объединенных Наций. In exercise of this right of self-defence, Iraq's valiant sons are engaging the United States and British aircraft that violate Iraqi airspace using the “no-flight zones” as a pretext and bomb civilian areas in a unilateral use of armed force that is in violation of the Charter of the United Nations.
С точки зрения параметров среднегодовых потерь из расчета на миллион часов полета или плавания, показатели потерь по коммерческим авиалиниям в три раза превышают коэффициенты для торговых судов, а с 1988 года показатели потерь по торговым судам из расчета на 1000 единиц риска были неизменно ниже показателей по коммерческим самолетам. In terms of average annual loss rates per million flight, or voyage, hours at risk, the loss rate for commercial aircraft is three times that for merchant ships, and, since 1988, the merchant ship loss rate per 1,000 units at risk has been consistently lower than the rate for commercial aircraft.
Кроме того, министр заявил, что Кипр входит в число 40 стран, упомянутых президентом Бушем в его заявлении, которые предоставили свое воздушное пространство и право на приземление американским военным самолетам, участвующим в этой операции, и что «Кипр считает себя членом коалиции, в состав которой входят не только европейские страны, но и мусульманские страны, в частности дружественные страны арабского мира, которые также участвуют в борьбе против терроризма». The Minister also stated that Cyprus is among the 40 countries, mentioned by President Bush in his statement, that have offered air space and landing rights to US military aircraft taking part in this operation and that “Cyprus considers itself a member of the coalition which along with other European countries, but also Moslem countries, and in particular friendly countries of the Arab world, are also participating in the fight against terrorism”.
Это не самолет, это космолет! It's not an aircraft, it's a spacecraft!
Тип самолета (например, Boeing 787) Aircraft type (e.g. Boeing 787)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!