Примеры употребления "Сама по себе" в русском

<>
Переводы: все464 in itself284 другие переводы180
Нет, я сама по себе. No I don't. I'm totally self-supporting out there.
машина просто ехала сама по себе. the car just drives itself.
Жизнь - это сила сама по себе. Life is a force in its own right.
Она просто является функциональной сама по себе. They are functional just the way they are.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalization by itself is not doing the job.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. There is no inherent meaning in information.
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. Islamic politics has now taken on a life of its own.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. By itself, privatization is clearly not the solution.
Но Турция сама по себе имеет много проблем. But Turkey faces many challenges of its own.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Power by itself has no principles.
Но сейчас Википедия работает не сама по себе. But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
Я очень долго была сама по себе, мама. I've been on my own for a long time.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Moreover, his wife is a star in her own formidable right.
К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе. To his amazement, the door opened all by itself.
Просто и без усилий информация проникает сама по себе. It's effortless, it literally pours in.
Правда сама по себе не может привести к изменениям. Openness alone can't drive change.
Атмосфера в переоборудованном авиационном ангаре была сама по себе напряжённой. The mood inside the converted airplane hangar is already tense.
Операционная система никогда не делает что-то сама по себе. So an operating system never does anything on its own.
Однако устойчивость сама по себе не является «хорошей» или «плохой». But resilience itself is neither “good” nor “bad.”
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Neither will security alone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!