Примеры употребления "Салеха" в русском

<>
Переводы: все91 saleh91
Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха. But Saleh's hardline approach is failing.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает. Today, Saleh's support among his top generals is dwindling.
С 2009 года США прикрывали правительство Салеха военной помощью. Since 2009, the US has showered Saleh's government with military aid.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh's departure.
У Запада и у Салеха нет одних и тех же врагов. The West and Saleh do not have the same enemy.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха. Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly.
Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны. Al-Ahmar has long been considered either Saleh's right hand man or the country's hidden president.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Finally, the US now appears to have concluded that Saleh's regime cannot be revived.
Над эрой Салеха быстро заходит солнце, и у президента не остается вариантов действий. With the sun quickly setting on the Saleh era, the president is out of options.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена. The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Реальность такова, что США знали несколько недель, что они не могут сохранить режим Салеха. The reality is that the US has known for weeks that it cannot save Saleh's regime.
Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха. Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule.
Министр обороны США Роберт Гейтс заявил, что "падение Салеха создаст реальную проблему в борьбе США с терроризмом". Defense Secretary Robert Gates declared that, "the fall of Saleh would pose a real problem for US counterterrorism work."
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге. Al Qaeda is the West's enemy, while Saleh's true enemies are the Houthis and the separatists of the south.
В Йемене режим Али Абдаллы Салеха оказал важную помощь в борьбе с угрозой терроризма, связанного с Аль-Каидой. In Yemen, Ali Abdullah Saleh's regime has provided important assistance in dealing with the threat from Al Qaeda-affiliated terrorism.
Молодой йеменский протестующий лаконично описал это: «Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. A young Yemeni protester put this case succinctly: “America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly.
Отношения между аль-Ахмаром и Салехом берут начало в их детстве: вторым мужем матери Салеха стал дядя аль-Ахмара. The relationship between al-Ahmar and Saleh extends to their youth, with Saleh’s mother having had a second marriage to al-Ahmar’s uncle.
Даже близкие союзники, которые принадлежат к родному хашидскому племени Салеха, такие как Али Мохсен аль-Ахмар, отказались от него. Even close allies who belong to Saleh's own Hashid tribe, such as Ali Mohsen al-Ahmar, have abandoned him.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику. If the West buys into Saleh's depiction of a war against Al Qaeda, it will be trapped into supporting him and his failed policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!