Примеры употребления "Сакса" в русском

<>
Боно называет экономиста Джэффри Сакса "скрипучим колесом который рычит." Bono calls the economist Jeffrey Sachs “the squeaky wheel that roars.”
Я и мои коллеги были не раз обеспокоены по поводу подхода Сакса. My colleagues and I had a number of concerns about Sachs’s approach.
Через зеркало заднего вида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенно правильными. Through the rear-view mirror, we can also see that many of Sachs’s ideas have proved to be exactly right.
Его команда, руководствовавшаяся советами Джеффри Сакса (Jeffrey Sachs) и его коллег из Гарварда, решила, что в первую очередь необходимо приватизировать контролируемую государством экономику. Advised by Jeffrey Sachs and his Harvard clan, his team decided that the highest priority was to privatize the old state-owned economy.
Провидческие призывы Джозефа Стиглица, Джеффри Сакса и многих других выработать новый глобальный подход к вопросу суверенных долгов необходимо модифицировать под специфические нужды кризиса еврозоны. The prescient calls from Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs, and many others for a different approach to sovereign debt in general need to be modified to fit the particular characteristics of the eurozone’s crisis.
Это было бы легче и даже более выгодно для Манк продать, если бы она нарисовала карикатуру чрезмерно акцентируя отрицательные качества Сакса за счет своих даров. It would have been easy, and perhaps more marketable, for Munk to draw a caricature, overly accentuating Sachs’s negative qualities at the expense of his great gifts.
А недавняя статья Джеффри Сакса «О пользе устойчивых инвестиций» лишь укрепила мою убеждённость в том, что сейчас правительствам и ключевым организациям, занимающимся финансированием развития, представился невероятный шанс. And reading Jeffrey D. Sachs’s recent commentary, “The Case for Sustainable Investment,” only strengthens my conviction that policymakers and key development-finance institutions have a huge opportunity.
Так что я не был удивлен тем, что журналист нашел бы Сакса неотразимым в качестве главного героя для книги, и хорошим средством привлечения читателей в потенциально сухую тему международного развития. So it was no surprise to me that a journalist would find Sachs to be a compelling central character for a book – and a good way to draw readers into the potentially dry subject of international development.
Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done.
В отличие от этого, Китай, говоря словами Джеффри Д. Сакса, «...показал весьма высокую эффективность при строительстве большой и сложной инфраструктуры», которая «дополняет промышленный капитал», и «привлек иностранный частный капитал и технологии». By contrast, China has, in the words of Jeffrey D. Sachs, “proved itself highly effective at building large and complex infrastructure” that “complements industrial capital” and has “attracted foreign private-sector capital and technology.”
В то время как некоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье и прибыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кения и Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса. While some of the Millennium Villages have succeeded in helping families improve their health and incomes, Munk concludes that the two villages she spent the most time studying – Dertu, Kenya and Ruhiira, Uganda – have so far not lived up to Sachs’s vision.
Моя делегация надеется, что, когда на своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать прогресс, достигнутый в достижении этих Целей, Конвенция по борьбе с опустыниванием займет соответствующее место в прениях по этому Проекту тысячелетия под руководством профессора Джеффри Сакса. When, at its sixtieth session, the General Assembly examines the progress made towards achieving those Goals, my delegation hopes that the Convention to Combat Desertification will take its rightful place in the discussions on the Millennium Project, led by Professor Jeffrey Sachs.
В книге "Идеалист", Нина Манк - писатель Vanity Fair, пишет нюансовый портрет Сакса и его Проект “Millennium Villages Project” (MVP) - демонстрационный проект стоящий 120 миллионов долларов США, который предназначен показать миру, что поднять африканские села из нищеты возможна через массивное внушение целевой помощи. In The Idealist, Vanity Fair writer Nina Munk draws a nuanced portrait of Sachs and his Millennium Villages Project (MVP) – a $120 million demonstration project intended to show the world that it’s possible to lift African villages out of poverty through a massive infusion of targeted assistance.
В новой книге Джеффри Сакса "The End of Poverty" (Конец бедности) утверждается, что при надлежащей помощи со стороны развитых стран в ближайшие десятилетия бедности, в том виде, как мы ее знаем, будет положен конец во всем мире. Из-за этого многие называют его идеалистом в розовых очках. Jeffrey Sachs’s new book The End of Poverty argues that with proper help from advanced countries the world could see the end of poverty as we know it in coming decades, prompting some to describe him as a starry-eyed idealist.
Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна. An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference.
Аннан назначил целый список заметных высокопоставленных персон, которые занялись проблемами обеспечения мира и безопасности, в то время как работающая параллельно группа экономистов под руководством Джефри Сакса провела исследования с целью определения мер, которые нужно предпринять, чтобы выполнить обязательства по развитию взятые в 2000 году мировыми лидерами на Саммите тысячелетия. Annan named a high-level panel of eminent persons to look into issues of peace and security, while a parallel group of economists, led by Jeffrey Sachs, studied what was needed to fulfill the development commitments made by world leaders at the Millennium Summit in 2000.
Наиболее авторитетным исследованием о позитивной взаимосвязи между открытостью или интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом является исследование Сакса и Уорнера12, которые показывают, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были на 2,4 процентных пункта быстрее, чем в странах с закрытой экономикой, что действительно является существенной разницей. The most influential study on the positive relationship between openness or integration with the world economy and economic growth is by Sachs and Warner who show that open economies grew 2.4 percentage points faster annually than closed ones- which is indeed a substantial difference.
Шесть лет назад ЮНКТАД выступила с призывом удвоить помощь Африке, который впоследствии был подхвачен и получил дальнейшее развитие в рамках Группы высокого уровня по финансированию развития, в Монтеррейском консенсусе, Практическом плане достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (" доклад Сакса "), в докладе Комиссии по Африке, учрежденной британским премьер-министром Тони Блэром, и на Всемирном саммите. Six years ago, UNCTAD called for a doubling of aid to Africa, a call subsequently picked up and amplified by the High-level Panel on Financing for Development, the Monterrey Consensus, the Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals (the “Sachs Report”), the Report of the Commission for Africa, set up by the British Prime Minister Tony Blair, and the World Summit.
Сокращение объема ресурсов, поступающих Гватемале, обращает на себя внимание в свете рекомендаций Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций (2005 год), известного также под названием «Доклад Сакса», в которых указывается, что страны со средним уровнем доходов (к которым относится и Гватемала) могут финансировать деятельность по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в значительной мере на основе собственных ресурсов. Attention must be drawn to the reduction in the flow of resources to Guatemala in the light of the recommendations of the United Nations Millennium Project (2005), also known as the Sachs report, which indicates that middle-income countries (such as Guatemala) could finance the Millennium Goals largely with their own resources.
В свою очередь, мы рассмотрели доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и доклад по Проекту тысячелетия, подготовленный под руководством профессора Джеффри Сакса; наконец, мы провели интенсивные консультации по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», содержание которых выиграло за счет многочисленных предложений государств-членов и различных групп. In their turn, we took up the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs; finally, we engaged in intensive consultations on the basis of the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, enriched by many contributions from Member States and from a variety of groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!