Примеры употребления "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" в русском с переводом "dedicated"

<>
В компании Facebook есть специальные команды, задачей которых является защита аккаунтов пользователей и борьба с киберпреступлениями. To help ensure the security of our community, we have dedicated teams across the company that focus on protecting people.
В связи с различными этапами новых или продолжающихся операций по поддержанию мира, включая изменения или продления их мандатов, проводились специальные совещания. Dedicated meetings have taken place at various stages for new or ongoing peacekeeping operations, including with regard to changes in or the renewal of mandates.
«Для меня это проблема номер один: есть ли в мозгу специальные нервные клетки, которые занимаются только тем, что следят за течением времени?— сказал Бужаки. “That’s the number-one problem for me: Are there dedicated neurons in the brain doing nothing else but keeping track of time?” Buzsáki said.
Для упомянутых в пункте 4 крупных конференций, касающихся разоружения, были созданы специальные веб-сайты, которые получили высокую оценку со стороны делегаций, отмечавших их практическую пользу. Dedicated websites were designed for the major disarmament-related conferences mentioned in paragraph 4, which were commended by delegations for their practical utility.
Сегодня практически во всех армиях мира есть специальные люди и оборудование, главной задаче которых является защита их стран от кибератак и кибератаки в отношении других стран. Today, almost all of the world’s armed forces have individuals and assets dedicated exclusively to defending their nation against cyberattacks and to spying on and cyber-attacking other nations.
Регистрация контрактов на вильчатые погрузчики, самосвалы, передвижные мастерские, генераторы, метеорологические инструменты, запасные части для судов и специальные пожарные машины по-прежнему ожидает утверждения Управлением Программы по Ираку. The registration of contracts for forklifts, dump trucks, mobile workshops, generators, meteorological instruments, replacement parts for ships and dedicated fire-fighting vehicles is still awaiting the approval of the Office of the Iraq programme.
Помимо планируемых ПРООН программ должны быть созданы специальные донорские фонды для оказания дальнейшей поддержки в скорейшем совершенствовании работы судебной и исправительной систем и укреплении базы центральных и местных органов. In addition to the programmes planned by UNDP, dedicated donor funds should be earmarked to further support the immediate strengthening of the justice and prison systems and the building of State and local institutions.
Ресурсы фондов энергоэффективности, если такие действуют, ограниченны; не принимается никаких альтернативных мер поощрения, таких как специальные линии кредитования с более мягкими условиями, налоговые льготы или схемы поддержки финансирования третьими сторонами. Energy efficiency funds, if they are operational, have limited resources; no alternative incentive measures such as softened dedicated credit lines, tax exemptions or support schemes for third-party financing are in place.
Создав специальные подразделения по поддержке в министерствах и торгово-промышленных палатах, можно заложить прочный аналитический фундамент для разработки соответствующих стратегий и политики на основе тесных консультаций между государственным и частным секторами. By setting up dedicated support units in ministries and chambers of industry, a solid analytical foundation can be laid for the formulation of strategies and policies based on close consultation between the public and private sectors.
Если одни организации системы Организации Объединенных Наций создали специальные группы сотрудников, занимающихся вопросами партнерств и работающих с большой отдачей над проектами, то в других случаях такая работа осуществляется в рамках основной деятельности. While some United Nations organizations have created partnership units of dedicated staff working with great commitment on projects, there are few cases where such work is integrated into mainstream operations.
В связи с этим Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки намерены проанализировать потребности всех миротворческих миссий в плане учебной подготовки в целях их стандартизации, включая специальные компоненты поддержки учебной подготовки на местах. Accordingly, it is the intention of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to review training requirements for all peacekeeping missions, with a view to standardizing them, including dedicated field training support components.
С учетом масштабов такой деятельности гражданской полиции необходимы специальные основные и резервные системы связи, которые полностью интегрированы с системой связи миссии, а также доступ к Интернету и информационным системам для автоматизации сбора и хранения данных и обмена ими. Given the large scale of operations, civilian police require dedicated primary and back-up communication systems that are fully integrated with the mission's communication network, as well as Internet access and information systems to automate data collection, storage and exchange.
ЭКОВАС приняло Конвенцию о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах, а также предприняло практические шаги для борьбы с гендерным неравенством, безработицей среди молодежи, отмыванием денег и терроризмом, создав специальные центры в различных странах региона. It has adopted a Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and taken practical steps in the fight against gender inequality, youth unemployment, money laundering and terrorism through the creation of dedicated centres across the region.
Такие государства (которые будут участвовать в этой деятельности на основе привлечения соответствующих компетентных правительственных учреждений, например своих космических агентств) сформируют специальные группы, в состав которых войдут представители всех других государств, заинтересованных в осуществлении соответствующих мер, и обеспечат координацию в отношении привлечения и участия заинтересованных неправительственных организаций. Those States (which would participate through relevant and appropriate governmental institutions, such as their space agencies) would form a dedicated team involving all other States with an interest in that action item and would coordinate the involvement and participation of interested non-governmental entities.
Были созданы специальные веб-сайты для крупных конференций по вопросам разоружения, включая первую и вторую сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора и третье созываемое раз в два года совещание государств, а также в связи с такими вопросами, как усилия по подготовке договора о торговле оружием. Dedicated websites were designed for major disarmament-related conferences, including the first and second sessions of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference and the Third Biennial Meeting of States, as well as in connection with issues such as efforts to achieve an arms trade treaty.
Стороны, включенные в приложение I, имеющие обязательства по ограничению сокращений выбросов, зафиксированных в приложении В [, которые принимают участие в механизмах, изымают из обращения ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] и переводят их на специальные счета, предназначенные для единиц, изъятых из обращения, для целей демонстрации соблюдения своих обязательств по пункту 1 статьи 3. Parties included in Annex I with an emission limitation or reduction commitment inscribed in Annex B [which are participating in the mechanisms] shall retire ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] into a dedicated retirement account for the purpose of demonstrating compliance with their commitments under Article 3, paragraph 1.
Стороны, включенные в приложение I, имеющие обязательства по ограничению или сокращению выбросов, зафиксированные в приложении В [, которые принимают участие в механизмах], изымают из обращения ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] и переводят их на специальные счета, предназначенные для изъятых из обращения единиц для целей демонстрации соблюдения своих обязательств по пункту 1 статьи 3. Parties included in Annex I with an emission limitation or reduction commitment inscribed in Annex B [which are participating in the mechanisms] shall retire ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] into a dedicated retirement account for the purpose of demonstrating compliance with their commitments under Article 3, paragraph 1.
Как было подчеркнуто, все другие международные соглашения по проблемам биоразнообразия, изменения климата и опустынивания имеют отдельные специальные программы финансирования, использовать которые для многих стран в целях решения определенных задач, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства, уже долгое время представляется затруднительным, поскольку это сопряжено с многомесячными усилиями по прохождению сложных процедур, которые можно упростить и оптимизировать. It was pointed out that other international agreements on biodiversity, climate change and desertification all had individual dedicated funding programmes, and that these had long remained difficult for some countries to access for the purpose of achieving certain objectives of sustainable forest management, having entailed many months of efforts involving complex procedures which could be simplified or streamlined.
У них есть специальный канал. They have a dedicated channel.
Посетите наш специальный сайт поддержки Visit our dedicated support site
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!