Примеры употребления "СОВЕЩАНИЙ" в русском с переводом "council"

<>
После падения светильника, я оказался в коридоре у зала совещаний. After the candelabra fell, I was in the corridor outside the Council Chambers.
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А. Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
Технических комитетов на уровне старших должностных лиц или экспертов, которые встречаются при необходимости перед проведением совещаний комитетов на уровне министров и Совета на уровне глав правительств. Technical committees, at the senior official or expert level, meeting as required prior to the meetings of the ministerial committees and of the Council at the heads of government level;
предлагает Совету разрешить ему в 2009 году провести совещание продолжительностью в пять рабочих дней, и выделить еще два дня для подготовительных совещаний до начала его второй сессии; Proposes that the Council authorize the Expert Mechanism to meet for five working days in 2009 and to hold two days of preparatory meetings prior to its second session;
Что касается прав человека и защиты окружающей среды, то Совет министров рассмотрел результаты совещаний компетентных комитетов министров по вопросам культуры и образования, муниципальных дел и организаций и ассоциаций скаутов. In the area of human and environment affairs, the Ministerial Council considered the outcome of the meetings of the competent ministerial committees on cultural affairs, education, municipal affairs and scout organizations and associations.
В то же время Совет получает необходимую гибкость для принятия решений в проведении совещаний в других местах, если такое решение оправдывают обстоятельства, например, как в случае с ассамблеями ФГОС. The Council would, however, have the flexibility to decide to hold a meeting elsewhere if circumstances justify such a decision, as has been the case on the occasion of the GEF Assemblies.
При выполнении таких секретариатских функций ЮНЕП будет основываться на своем многолетнем опыте обслуживания совещаний Сторон многосторонних природоохранных соглашений и своего Совета управляющих, а также использовать существующие механизмы межведомственной координации. In performing such a secretariat role, UNEP would draw on its long experience of servicing the Conferences of Parties of multilateral environment agreements and its own Governing Council and utilize existing inter-agency coordination mechanisms.
Совет Безопасности сохранял тот же напряженный темп работы, что и в прошлом году, проведя 219 официальных совещаний по сравнению с 224 в 2007 году, в том числе 191 открытое. The Security Council has maintained the same rigorous pace as last year in holding 219 formal meetings, as compared to 224 meetings in 2007, including 191 public meetings.
Кроме того, Департамент обеспечивает освещение совещаний, на которых рассматривается этот вопрос в контексте обсуждений в Совете Безопасности, Комиссии по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комиссии по положению женщин. The Department also provided coverage of meetings where the subject was considered in the context of the deliberations of the Security Council, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Commission on the Status of Women.
К числу регулярно выпускаемых публикаций относятся ежегодные подборки резолюций Генеральной Ассамблей и Совета Безопасности и доклады совещаний и конференций Комитета, которые в целом оцениваются высоко респондентами в рамках обследования Комитета. Publications produced regularly include annual compilations of General Assembly and Security Council resolutions and reports of Committee meetings and conferences, which are generally assessed highly by Committee survey respondents.
Как указано в Декларации министров, принятой Экономическим и Социальным Советом по итогам этапа совещаний на высоком уровне 2000 года, требуется принять срочные меры по ликвидации «цифровой пропасти» за счет создания надлежащих институциональных механизмов. As indicated in the Ministerial Declaration adopted by the Economic and Social Council at the end of the high-level segment of its 2000 session, urgent actions were needed to bridge the digital divide through appropriate institutional mechanisms.
Начиная с 1998 года Экономический и Социальный Совет проводит специальное совещание высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией сразу же после весенних совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ). Since 1998, the Economic and Social Council has held a special high-level meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization immediately after the Spring meetings of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF).
Г-жа МОРАЛЕС (секретарь Комитета) говорит, что указанные сроки будущих совещаний Комитета являются предварительными в ожидании решения о сроках проведения Совета по правам человека и соответственно наличия конференционных услуг и инфраструктуры для договорных органов. Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that the dates given for future meetings of the Committee were tentative pending a decision on the dates of the Human Rights Council and the subsequent availability of conference services and facilities for treaty bodies.
участие в работе многочисленных международных совещаний и конференций по нормам международного права (право договоров, санкции, проблемы правопреемства государств, международное морское право, ответственность государств, экстрадиция и роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в урегулировании споров). Participation in many international meetings and conferences involving rules of international law (law of treaties, sanctions, problems of state succession, law of the sea, state responsibility, extradition and the role of the United Nations Security Council in disputes resolution).
Необходимо содействие в виде миссии международных экспертов в подготовке кадров, рабочих совещаний и учебных поездок для официального создания Ливанского совета по конкуренции для обеспечения того, чтобы он начал свою работу до конца 2008 года. Assistance is requested in the form of international experts'missions, staff training, workshops and study visits to formally establish the Lebanese Competition Council to ensure that it is operational before the end of 2008.
Делегации подчеркнули важное значение ежегодных совещаний высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в качестве форума, участвовать в котором могут все заинтересованные субъекты. Delegations stressed the significance of the annual high-level meetings of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development as a forum providing an opportunity for all to participate.
подтверждая резолюции предыдущих арабских совещаний на высшем уровне по этому вопросу, последней из которых является резолюция 298, принятая 23 марта 2005 года в Алжире на 17-м очередном заседании Совета Лиги арабских государств на высшем уровне, Affirming its previous resolutions in this respect, of which the last was resolution 298 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level,
С 2002 года международный диалог по проблемам миграции занимает видное место в повестке дня ежегодных совещаний Совета МОМ, и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отражена необходимость поиска новых форм международного сотрудничества для решения проблем миграции. The International Dialogue on Migration, which since 2002 had been the centrepiece of the annual IOM Council meeting, and the 2005 World Summit Outcome reflected the need to find new forms of international cooperation to tackle migratory issues.
Первое упоминание о контроле за стрелковым оружием появилось в Плане действий Совета Евроатлантического партнерства (СЕАП) на 1998-2000 годы, принятом в январе 1998 года, в котором предлагалось проведение консультаций в отношении совещаний экспертов в этой конкретной области. The first reference to small arms control appeared in the Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC) Action Plan for 1998-2000, adopted in January 1998, in which consultations on expert meetings were encouraged in the particular field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!