Примеры употребления "С праздниками" в русском

<>
С праздниками! Happy holidays!
EUR / USD консолидируется в течение большей части европейской торговой сессии понедельника, так как основные европейские рынки были закрыты в связи с праздниками. EUR/USD consolidated during the most of the European trading session Monday, as the major European markets were closed due to holidays.
С праздниками тебя, Рик. Happy holidays, Rick.
Несколько членов Комиссии считали, что предложение секретариата в отношении того, что продолжительность отпуска для отца должна составлять две недели, было обоснованным с учетом существующих положений об отпусках, предусматривающих 30 дней ежегодного отпуска, 7 дней отпуска по болезни без оправдательного документа и 10 выходных дней в связи с праздниками Организации Объединенных Наций. A few Commissioners considered that the proposal made by the secretariat for a duration of two weeks leave for paternity purposes was reasonable, taking into account the existing leave package comprising 30 days of annual leave, 7 days of uncertified leave and 10 days for United Nations holidays.
Повседневные контакты 50,1 % Деловые контакты 12,0 % Поздравления с праздниками 57,9 % Общение 37,3 % Подача заявлений на вакантные места 3,8 % Отслеживание моды 11,9 % Развлечения 22,2 % Проверка электронной почты 9,8 % Получение информации о состоянии фондового рынка 5,5 % Получение новостей 10,3 % Прогноз погоды 13,7 % Прочие 0,9 % Daily contact 50.1 % Business contact 12.0 % Holiday greetings 57.9 % Communication 37.3 % Applying for Job 3.8 % Follow the fashion 11.9 % Enjoy entertainment 22.2 % Check E-mail 9.8 % Obtain information of stock market 5.5 % Get news 10.3 % Weather forecast 13.7 % Others 0.9 %
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых. In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
И я сделал этот листок с реальными индийскими праздниками. So I made up a cheat sheet with the real Indian holidays.
Количество дней до или после начальной даты, не являющихся выходными или праздниками. The number of nonweekend and nonholiday days before or after start_date.
В ИГМВ также существует специальный департамент культурных мероприятий и отдыха, занимающийся вопросами культурного наследия и охраны памятников старины, музееведением, восстановлением исторических объектов, являющихся частью наследия Макао, организацией выставок, изданиями и публикациями, развитием народной культуры и ежегодными народными праздниками, а также организацией спортивных и оздоровительных мероприятий, семинаров, ярмарок, представлений и управлением инфраструктурами и парками. CMAI has also a specific department for cultural activities and recreation, focusing on cultural heritage and conservation, museology, animation of historical spaces with intrinsic patrimonial value for Macao, organization of exhibitions, editions and publications, folk culture promotion and annual popular festivities, as well as the organization of sporting and recreation activities, workshops, fairs, shows and management of infrastructures and parks.
с удовлетворением отмечает, что Секретариат принял во внимание меры, упомянутые в резолюциях 53/208 A и 54/248, в отношении православной Великой пятницы и официальными праздниками ид аль-фитр и ид аль-ауха, и просит все межправительственные органы выполнять эти решения при планировании своих совещаний; Notes with satisfaction that the Secretariat took into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A and 54/248 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Id al-Fitr and Id al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe these decisions when planning their meetings;
Лицам, являющимся членами церквей и других религиозных ассоциаций, религиозные праздники которых не совпадают с государственными праздниками, могут, по их просьбе, предоставляться свободные от работы или школы дни на время празднования таких праздников в соответствии с требованиями их религии. Persons belonging to churches and other religious associations whose religious holidays are not public holidays, may, at their own request, be granted days off from work or school for the period of celebration of such holidays, in accordance with the requirements of their religion.
В материале, опубликованном 11 ноября 2002 года в дневном выпуске газеты " Филадельфия инкуайрер ", директор по связям с общественностью Американо-арабского антидискриминационного комитета Хуссейн Ибиш пишет об опасениях, испытываемых арабо-американской общиной в месяц поста рамадан и перед рождественскими праздниками. In an article in the Philadelphia Inquirer on 11 November 2002, the communications director of the American-Arab Anti-Discrimination Committee, Hussein Ibish, talks about the fears of the Arab-American community during Ramadan, the Muslim month of fasting, and before Christmas.
Национальными праздниками являются 3 мая- День Конституции (празднование принятия Конституции 1791 года) и 11 ноября- День независимости (празднование восстановления независимости в 1918 году). The national holidays are 3 May- Constitution Day (commemorating the promulgation of the Constitution of 1791) and 11 November- Independence Day (commemorating the regaining of independence in 1918).
Кроме того, для соблюдения различных религиозных праздников национальными праздниками были объявлены Эйд-уль-Фитр для мусульман, Дивали для индусов, День освобождения баптистов для баптистов и ряд христианских праздников, включая Рождество и Праздник тела Христова. In addition, national holidays have been declared to mark the observance of various religious festivals including Eid-ul-Fitr for Muslims, Divali for Hindus, Baptist Liberation for the Baptists and several Christian holidays including Christmas and Corpus Christi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!