Примеры употребления "С первого взгляда" в русском

<>
Переводы: все63 at first sight34 другие переводы29
Я влюбился с первого взгляда. I fell in love at the first glance.
Как любовь с первого взгляда. Like a love struck ear ring.
Я узнал её с первого взгляда. I recognized her at first glance.
Я узнаю мошенниц с первого взгляда. I know a grift when I see one.
Я влюбился в нее с первого взгляда. I fell in love with her on first sight.
С первого взгляда я поняла, что ты далеко пойдешь. From the moment I laid eyes on you, I could tell you were a baller.
Моему экзаменатору я тоже не понравлюсь, с первого взгляда. My examiner is gonna hate me, too, instantly.
Различные типы получателей теперь можно различить с первого взгляда. At a glance, you can differentiate between various recipient types.
Это не так поразительно, как может показаться с первого взгляда. This is not as startling as it may at first appear.
Я знаю, что с первого взгляда это может выглядеть плохо. I know at first glance it may look bad.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным. So, on its face, the choice does not appear to be an obvious one.
Я с первого взгляда мог сказать, что что-то не так. I could tell at a glance that something was wrong.
С первого взгляда я знала, что эта работа принадлежала Феликсу и Сирилу. From the second I saw it, I knew that the work was Felix and Cyril's.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. On the surface, China has opened up quite a lead on India.
Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека. Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human.
Вы, должно быть, довольно дерьмовый психотерапевт, раз не распознаете с первого взгляда домашнее насилие. You must be a pretty crappy therapist if you don't know domestic abuse when you see it.
Когда вы входите и садитесь в одном из классов, с первого взгляда все очень ненормально. When you actually go and sit in one of these classrooms, at first it's very bizarre.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. I explored there extensively in the off-limits areas and fell in love right away.
Путь в направлении парламентарной модели знаком Европе, и с первого взгляда он может показаться более безопасным. The path to a parliamentary model is more familiar in Europe, and at first it may appear safer.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!