Примеры употребления "Рядового" в русском

<>
Переводы: все163 ordinary90 private47 другие переводы26
настроен в качестве рядового сервера. Configured as a member server.
В период своего пребывания на должности рядового судьи и Главного судьи сэр Тимочи на протяжении почти 30 лет занимался уголовной и апелляционной судебной практикой в Высоком суде. During his tenure as a Puisne Judge and Chief Justice, Sir Timoci has been for almost 30 years exercising the criminal and appellate jurisdiction of the High Court.
Понижение роли контроллера домена до рядового сервера не поддерживается. Demoting a domain controller to a member server isn’t supported.
настроен в качестве автономного или рядового сервера либо контроллера домена; Configured as a stand-alone server, a member server, or a domain controller.
Чтобы заново предоставить это право политике безопасности локального компьютера рядового сервера, выполните следующие действия. To re-grant this right to the Local Machine Security Policy of a member server, follow these steps.
Чтобы заново предоставить право на создание аудитов политике безопасности локального компьютера рядового сервера, выполните следующие действия. To re-grant audits right to the Local Machine Security Policy of a member server
Подробные инструкции по восстановлению сервера, который являлся участником группы доступности базы данных, см. в разделе Восстановление рядового сервера группы обеспечения доступности баз данных. For detailed steps about how to recover a server that was a member of a DAG, see Recover a database availability group member server.
Дополнительные сведения о проблемах, с которыми вы можете столкнуться при установке Exchange 2016 на сервере каталогов см. в статье Не рекомендуется устанавливать Exchange на контроллере домена После установки сервера Exchange 2016 изменить его роль с рядового сервера на сервер каталогов или наоборот невозможно. To learn about the issues you can face when installing Exchange 2016 on a directory server, see Installing Exchange on a domain controller is not recommended After Exchange 2016 is installed, changing its role from a member server to a directory server, or vice versa, isn't supported.
Я бы не смог сделать этого без рядового Язи, сэр. I wasn't alone in that, sir.
Объемы продаж рядового угля сократились на 5,8% кв/кв. Sales of raw coal were down 5.8% QoQ.
Казахстан не был готов удовлетвориться ролью рядового члена либерального мирового порядка. Kazakhstan was never one to settle for being an accepted member of the liberal world order.
К несчастью, есть несколько причин, по которым он не сможет считаться полезным для рядового инвестора. Unfortunately there are several reasons why it usually will not serve the average investor very well.
Итак, мы собираемся превратить Джима из рядового сотрудника компании в человека, которого они захотят видеть главой компании. Okay, we're about to make Jim seem like such a big deal that he goes from being a guy at the company to a guy they want to interview to run the company.
матери, проходящие военную службу по контракту, службу в качестве лиц рядового и начальствующего состава в органах внутренних дел, в учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы; a mother performing contractual military service or serving at any rank in an internal affairs unit or an institution or department of the penal system;
женщины, проходящие военную службу по контракту, службу в качестве лиц рядового и начальствующего состава в органах внутренних дел, в учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы; women performing contractual military service, and those of all ranks serving in units of the Interior Ministry and the institutions and departments of the penal system;
Иными словами, признание вины по методу исключения и замены не меняет формулировок обвинений, выдвинутых против рядового 1-го класса Мэннинга, по которым он должен предстать перед судом». Pleading by exceptions and substitutions, in other words, does not change the offenses with which PFC Manning has been charged and for which he is scheduled to stand trial."
Первые 14 дней начиная с даты подписания должны позволить воюющим сторонам довести их решения о прекращении боевых действий до всех своих войск от старшего до рядового состава. The first 14 days from the date of signature should enable the belligerents to communicate to their troops, throughout the chain of command, their decision to cease hostilities.
Военный судья приговорил его к заключению на срок 12 месяцев, понижению в звании до самого низкого звания рядового состава и увольнению из армии США за недостойное поведение. The Military Judge sentenced him to confinement for a period of 12 months, reduction in rank to the lowest enlisted grade, and a discharge from the U.S. Army with a bad conduct discharge.
Кроме того, подготовка рядового, унтер-офицерского и офицерского состава полиции находится в ведении генеральной инспекции национальной полиции, на которую, в частности, возложен контроль за функционированием учебных заведений. In addition, the training of police officers is overseen by the National Police Complaints Authority, which is responsible in particular for monitoring training institutions.
Представитель онлайновой организации в поддержку Мэннинга Натан Фуллер (Nathan Fuller), присутствовавший на слушаниях, но не имевший аккредитации СМИ, чтобы разговаривать с судебным пресс-секретарем, говорит, что содержание предложения рядового пока неясно. Nathan Fuller, a representative of the Bradley Manning Support Network who has attended the hearings but didn't have the media accreditation to speak with a court spokesperson, says that the contents of the offer still aren't clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!