Примеры употребления "Родной" в русском с переводом "original"

<>
Например, вы пользуетесь YouTube на английском языке, но ваш родной язык русский. В этом случае вам будут предлагаться ролики на русском, а не на английском языке. For example, if a viewer has their YouTube interface set to English, but signals indicate that they also understand French, then they'll likely see the original versions French-language videos instead of English-translated versions.
Помещение в другую семью- это право, существующее в сфере социального обеспечения, и оно регулируется законами Образований о социальном обеспечении детей, не имеющих родителей, или детей, нуждающихся в постоянной опеке и внимании, чего они лишены в своей родной семье. Accommodation with another family is a right in the social welfare domain and is regulated by Entity law on social welfare for parentless children or children in need of constant care and attention missing in original family.
Так, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжает оказывать правительству Афганистана чрезвычайную помощь поставками инвентаря, семян, удобрений и тому подобных ресурсов, облегчая обзаведение фермерским хозяйством для лиц, возвращающихся в родные места после пребывания в изгнании. In particular, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continues to provide the Government of Afghanistan with emergency assistance in the form of tools, seeds, fertilizers and similar resources that will help kick-start farming initiatives for people returning to their original communities after periods of exile.
Постоянный форум рекомендует, чтобы соответствующие государства обеспечивали механизмы возвращения насильно, незаконно или недобровольно перемещенных коренных народов в родные места, включая надлежащие формы компенсации и возмещения и создание для перемещенных коренных групп населения долгосрочных возможностей получения дохода. The Permanent Forum recommends that relevant States provide mechanisms for forcibly, legally or involuntary displaced indigenous people to be able to return to their original communities, including appropriate forms of compensation and restitution and provision for sustainable livelihoods of displaced indigenous people.
подтверждает право всех перемещенных лиц на достаточное жилище и реституцию имущества или, если это невозможно, соответствующую компенсацию или другую форму справедливого возмещения и особую важность этих прав для перемещенных лиц, желающих вернуться в свои родные дома или места обычного проживания; Reaffirms that all those displaced have the right to adequate housing and property restitution or, should this not be possible, appropriate compensation or another form of just reparation, and the particular importance of these rights for displaced persons wishing to return to their original homes or places of habitual residence;
Программа образования для этнических групп, разработанная Министерством просвещения, ставит своей целью восстановление культурных, материальных и духовных ценностей представителей разных этносов с помощью технологий, разработанных для каждого района (андского, амазонского и восточного) и осуществляемых на родном языке каждой из этих групп и на втором языке, а также предусматривает развитие народных промыслов и сельскохозяйственной деятельности. The ethnic education programme of the Ministry of National Education (MEN) addresses the preservation of the population's cultural, material and spiritual heritage, using the local technologies of each region (Andean, Amazonian and Eastern), in the original and second languages, including crafts and animal husbandry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!