Примеры употребления "Рискнуть" в русском

<>
Переводы: все90 risk60 venture13 take a chance4 go out on a limb3 другие переводы10
Конечно, везде находились люди, готовые рискнуть». Certainly men were everywhere eager to dare.”
Вы можете либо рискнуть - и я подброшу монетку. You can either take a risky loss - so I'll flip a coin.
Ты заставил нас рискнуть, взяв деньги национальной мобильной компании. You made us give a run for their money to national mobile companies.
Для всех остальных золото – это лишь еще одна игра, в которой можно рискнуть. For most others, gold is just another gamble that one can make.
вы можете либо рискнуть, в этом случае я подброшу один из этих жетонов. you can either be risky, in which case I'm going to flip one of these monkey tokens.
Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть. Although the odds for success in 1991-2 were not great, the West had to try.
Некоторые исследователи предпочитают ставки опросам, так как в случае ставок от респондента требуется рискнуть своими деньгами в поддержку своих слов. Some researchers prefer these measures to polls because, rather than asking for a voter’s preferences, prediction markets make people “put their money where their mouth is.”
они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three.
И она решила, несмотря на советы её соседей, рискнуть и назваться вьетнамкой, чтобы у нас появился шанс выжить. Потому что к тому моменту они заставляли работать всех. And she decided, despite the advice of her neighbors, that she would take the chance and claim to be Vietnamese so that we could have a chance to survive, because at this point they're forcing everybody to work.
Будучи выпускниками Московского государственного университета, Михаил и Евгения быстро поняли, что в Советском Союзе у евреев нет будущего, поэтому они решили рискнуть и подать заявку на получение разрешения на выезд. Both graduates of Moscow State University, Michael and Eugenia realized that there was no future for Jews in the Soviet Union, so they took the risky step of applying for exit visas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!