Примеры употребления "Решающее" в русском

<>
Этот год имеет решающее значение. This year will be crucial.
В случае некоторых стихийных бедствий, таких как наводнения, решающее значение имеют модели рельефа местности. Terrain elevation models are of crucial importance in the event of certain disasters, such as floods.
Единый подход будет иметь решающее значение. A united approach will be crucial.
Комплексное физическое планирование и уделение сбалансированного внимания условиям жизни в сельских и городских населенных пунктах имеют решающее значение для всех стран. Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations.
Общественное понимание и согласие будут иметь решающее значение. Public understanding and consent will be crucial.
В-третьих, Швейцария убеждена, что тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Интерполом имеет решающее значение для эффективной идентификации и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. Thirdly, Switzerland is convinced that close cooperation between the United Nations and Interpol is of crucial importance for the efficient identification and tracing of illicit small arms and light weapons.
Соответствие навыков возможностям трудоустройства, будет иметь решающее значение. Matching skills to job opportunities will be crucial.
Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки. Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect.
Это отсутствие потенциала для корректировки имеет решающее значение. This lack of adjustment capacity is crucial.
Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт правоохранительных учреждений и подразделений для сбора оперативной финансовой информации в этой области. Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect.
В достижении этой цели, обучение имеет решающее значение. To this end, training is crucial.
Для этого необходимо, в частности, исследовать воздействие растворения и/или реакции с другими водными источниками, потенциал удержания на естественных и искусственных абсорбирующих поверхностях и характер химического состава металла, который имеет решающее значение для оценки его биоаккумулирования. This includes, inter alia, the effects of dilution with other water sources, the potential retention on natural and/or man-made absorbing surfaces and the character of the metal chemical speciation, which is of crucial importance for assessing its bioavailability.
Это имеет решающее значение для экономического прогресса и интеграции. It is crucial to economic progress and inclusion.
Г-н Моллой (Ирландия) (говорит по-анг-лийски): Проблемы урбанизации являются общими для всех участвующих стран, и Повестка дня Хабитат имеет решающее значение для всех нас в нашей политике в области национального землепользования, охраны окружающей среды и жилищного строительства. Mr. Molloy (Ireland): The problems of urbanization are common to all participating countries, and the Habitat Agenda is of crucial importance to all of us in our national land use, environmental and housing policies.
Эффективное передвижение людей имеет решающее значение для любого общества. The efficient movement of people is crucial for any society.
Хотя торговая политика и политика в области развития самих развивающихся стран играет ключевую роль, в свете более значительного, а иногда доминирующего влияния и веса политики развитых стран в международной торговой, финансовой и денежно-кредитной системе решающее значение приобретают внешние условия. While developing countries'own trade and development policies are key, given the greater, and sometimes overwhelming, weight and impact of developed countries'policies on international trading, financial and monetary systems, the external environment assumes crucial importance.
Ближайшие несколько месяцев будут иметь решающее значение для Турции. The coming months will be crucial.
В целом укрепление регионального консультативного процесса имеет решающее значение в деле достижения взаимодополняемости и устранения дублирования в работе системы Организации Объединенных Наций, особенно в период, когда различные учреждения проводят работу по децентрализации своих операций на региональном и субрегиональном уровнях в Африке. Overall, strengthening the regional consultations meeting is of crucial importance in ensuring complementarity and avoiding duplication in the work of the United Nations system, especially at a time when various agencies have decentralized their operations to the regional and subregional levels in Africa.
Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение. Again, the relationship between Syria and Israel is crucial here.
подчеркивает решающее значение активного участия частного сектора в экономическом сотрудничестве между государствами-членами и, высоко оценивая сотрудничество и эффективную поддержку со стороны ИБР в реализации всех мероприятий ИТПП, призывает ИТПП продолжать свои усилия по дальнейшему вовлечению частного сектора в сферу экономического сотрудничества между государствами-членами; Underlines the crucial importance of the active participation of the private sector in economic cooperation among the Member States and appreciating the cooperation and productive support of IDB for all the events of ICCI, calls upon ICCI to pursue its efforts to further involve the private sector in the economic cooperation among Member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!