Примеры употребления "Республика Кипр" в русском

<>
Изначально Республика Кипр была основана двумя партнерами и состояла из двух общин, греческой и турецкой. At its founding, the Republic of Cyprus was composed of two co-founding partners, the Greek and Turkish communities.
Республика Кипр исходит из того понимания, что статья 1 Факультативного протокола не исключает возможность дислокации военнослужащих ее вооруженных сил в следующих случаях: The Republic of Cyprus understands that Article 1 of the Optional Protocol would not prevent members of its armed forces to be deployed where:
Вместо этого с некоторой международной помощью, но главным образом из своих собственных средств, Республика Кипр - маленькая, тогда еще не очень преуспевающая страна, опустошенная войной, начала государственную программу переселения и восстановления. Instead, with some international help, but mostly out of its own resources, the Republic of Cyprus - a small, then not very prosperous country that was devastated by war - launched a re-settlement and rehabilitation program as a national project.
Все заинтересованные сторонние участники – США, Великобритания, а теперь и Евросоюз – поддерживают фикцию о том, что двунациональная, двурелигиозная, двуязычная Республика Кипр (которую разрушили греки-киприоты) каким-то образом продолжает существовать в пределах греческой части острова. All concerned outsiders – the US, Great Britain, and now the EU – are breathing life into the fiction that the bi-national, bi-religious, bi-lingual Republic of Cyprus (which the Greek Cypriots destroyed) somehow lives on within the body of the Greek Cypriot controlled part of the island.
К сожалению, подчиненная Турции местная администрация «ТРСК», принимая инструкции от ее служб, время от времени ставит под угрозу безопасность воздушного движения, пытаясь вмешиваться в управление им в РПИ Никосии, исключительную ответственность за который несет Республика Кипр. Regrettably, Turkey's subordinate local administration, the “TRNC”, through instructions from its services, from time to time endangers air traffic by attempting to interfere in the supervision of air traffic in the Nicosia FIR, whereas this is the exclusive responsibility of the Republic of Cyprus.
Проблема была урегулирована после подписания 5 мая 2004 года Внутренних правил на двусторонней основе обоими страховыми бюро, и в настоящее время действуют переходные процедуры, пока турецкое страховое бюро завершает выдачу новых " зеленых карт ", в которых указана Республика Кипр. The issue was resolved following the bilateral signature of the Internal Regulations by the two bureaux on 5 May 2004 and transitional arrangements are in place while the Turkish bureau completes the process of issuing replacement Green Cards to include the Republic of Cyprus.
После срыва переговоров в Гааге президент Пападопулос выразил свое сожаление и разочарование и вновь заявил о намерении кипрско-греческой стороны добиваться урегулирования на основе плана Генерального секретаря даже после того, как Республика Кипр войдет в состав Европейского союза. Following the breakdown of the talks at The Hague, President Papadopoulos expressed his sadness and disappointment and reiterated the Greek Cypriot side's desire to seek a settlement within the framework of the Secretary-General's plan even after the Republic of Cyprus joins the European Union.
Республика Кипр продлила до 30 октября 2005 года соглашение с ЮНМОВИК и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) об использовании кипрского полевого отделения для целей хранения и в качестве района сосредоточения для персонала и поставок в случае возобновления инспекций. The Republic of Cyprus extended to 30 October 2005 the agreement with UNMOVIC and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to use the Cyprus Field Office for storage, and as a staging area for staff and supplies should inspections resume.
С 1 мая 2004 года Республика Кипр является полноправным членом Европейского союза на основе Договора о присоединении, подписанного 16 апреля 2003 года и ратифицированного 15 государствами-членами и 10 странами, находящимися в то время в процессе присоединения к Европейскому союзу. As from 1 May 2004 the Republic of Cyprus is a full member of the European Union, on the basis of the Treaty of Accession signed on 16 April 2003 and ratified by the 15 member States and the then 10 acceding countries to the European Union.
Здесь Европейское сообщество встает перед дилеммой: следует ли ему пренебречь соглашением о сотрудничестве 1960 года, на основании которого была образована Республика Кипр и согласно которому односторонние действия, такие как присоединение к ЕС, являются неконституционными, если они предприняты без согласия турок-киприотов? Here is the dilemma that the EU faces: will it disregard the 1960 partnership agreement that established the Republic of Cyprus, and which makes sovereign undertakings such as joining the EU unconstitutional without Turkish Cypriot consent?
При сдаче на хранение настоящего документа о ратификации Постоянный представитель заявляет, что Республика Кипр делает следующую оговорку в соответствии со статьей 13.1 настоящей Конвенции: " Правительство Республики Кипр резервирует право отказать в выдаче в случае любого упоминаемого в статье 1 преступления, которое оно считает политическим преступлением ". When depositing this instrument of ratification, the Permanent Representative declares that the Republic of Cyprus makes the following Reservation in accordance with Article 13.1 of this Convention: “The Government of the Republic of Cyprus reserves the right to refuse extradition in respect of any offence mentioned in Article 1 which it considers to be a political offence.”
Республика Кипр хотела бы далее заявить, что ее Конституция и законы эффективно обеспечивают и гарантируют принцип равенства и недискриминации по признаку общинной принадлежности какого-либо лица, его расы, религии, языка, пола, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, рождения, цвета кожи, материального положения, социально-классового статуса или какому-либо другому признаку. The Republic of Cyprus would further like to state that its Constitution and laws uphold and safeguard effectively the principle of equality and non-discrimination on the ground of a person's community, race, religion, language, sex, political or other convictions, national or social descent, birth, colour, wealth, social class or any ground whatsoever.
Республика Кипр действует в очень тесном контакте со своими партнерами на двустороннем уровне и на всех соответствующих международных форумах как член ЕС и как участник экспортных контрольных режимов в целях содействия развитию диалога и сотрудничества в области нераспространения и наиболее эффективного устранения угрозы, вытекающей из распространения ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки. The Republic of Cyprus has been working very closely with its partners bilaterally and in all relevant international fora, both as a member of the EU and the Export Control Regimes to promote dialogue and cooperation on non-proliferation and on how best to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что в ходе проведения Совета по общим вопросам Европейского союза 26 апреля 2004 года Республика Кипр объявила Европейскому союзу о своем намерении в соответствии с процедурами и правилами Европейского союза расширить торговлю продуктами (продукцией сельского хозяйства, горнодобывающей промышленности и рыбных промыслов), а также торговли внутри острова продукцией обрабатывающей промышленности, произведенной в оккупированном районе. To this end it should be emphasized that during the General Affairs Council of the European Union on 26 April 2004, the Republic of Cyprus announced to the European Union its intension to expand the trade, subject to the procedures and rules of the European Union, of wholly obtained goods (agricultural, mining and fishery products) as well as the intra-island trade of the manufactured goods produced in the occupied area.
И только когда эти по отдельности избранные представители собирались вместе, это было законное правительство Республики Кипр. Only when these separately elected representatives sat together was there a legitimate Republic of Cyprus government.
Признанием и предоставлением членства в Евросоюзе только греческой части острова будет аннулирована основополагающая правовая доктрина Республики Кипр. By granting sole recognition – and EU membership – to the Greek Cypriot-controlled part of the island, the founding legal doctrine of the Republic of Cyprus would be abrogated.
Если намерения Турции относительно вступления в ЕС серьезны, ей придется признать Республику Кипр, как любое другое государство. If Turkey is serious about joining the European family, it must recognize the Republic of Cyprus – like any other member state.
CySEC контролирует работу компаний, оказывающих финансовые услуги, с целью соблюдения ими законодательной и нормативной базы Республики Кипр и Европейского союза. CySEC monitors the activities of companies rendering financial services to ensure their compliance with the laws and regulations of the Republic of Cyprus and the European Union.
В резолюции 550 1984 года выражалась обеспокоенность по поводу «сепаратистских акций на оккупированной части Республики Кипр», которые лишь закрепляют раздел острова. Resolution 550 (1984) expressed concern about “secessionist acts in the occupied part of the Republic of Cyprus” that further consolidate the division of the island.
два военных самолета F-16, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, пролетели над районом города Пафос и удалились в западном направлении; Two F-16 military aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Paphos before exiting towards a western direction;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!