Примеры употребления "Река Конго" в русском

<>
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год. The Congo River alone holds more than 600 billion kilowatt-hours of annual reserves.
Демократическая Республика Конго играет важную роль в сохранении мировой окружающей среды благодаря, в частности, огромной территории, занимаемой ее экваториальными лесами, и значительности гидрографических ресурсов, основу которых составляет река Конго- вторая в мире река по интенсивности водостока после Амазонки. The Democratic Republic of the Congo plays an important role in global environmental conservation thanks to its vast equatorial rainforest and extensive hydrographic network, which includes the Congo River (the second largest river in terms of volume of flow in the world, after the Amazon).
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей. Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
Транспортный коридор Кисангани-Кинду (маршрут K2) включает в себя 120-километровый участок железнодорожного пути от Кисангани до расположенного к югу Убунду и верхние плесы реки Конго вплоть до Кинду. The Kisangani-Kindu transport corridor (K2 link) consists of a 120-km rail link from Kisangani, south to Ubundu, and then via the upper reaches of the Congo River to Kindu.
Единственное исключение составляет район вдоль реки Конго, где ВСК и их союзники были встревожены оккупацией силами ДОК населенных пунктов Эмате и Нгандга-Пари и где боевые действия продолжались до 10 октября. The only exception was on the Congo River, where FAC and the allies were concerned over MLC occupation of Emate and Nganda Paris and where fighting continued until 10 October.
Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели. This close collaboration delivered the polio vaccine to the poorest of the poor, from the child living on a windswept island in the Congo River to the infant living in a tiny alleyway in Delhi.
В ходе посещения Мбандаки 20 мая миссия Совета Безопасности в этом регионе объявила реку Конго открытой для судоходства, и первая баржа с топливом для МООНДРК отплыла из Киншасы в Кисангани через Мбандаку в сопровождении эскорта МООНДРК. During its visit to Mbandaka on 20 May, the Security Council mission to the region declared the Congo River open for navigation, and the first barge carrying fuel for MONUC left Kinshasa en route to Kisangani via Mbandaka with a MONUC riverine escort.
Признавая, что речная сеть имеет важнейшее значение не только для торговли и свободы передвижения, но и укрепления доверия и национального единства, МООНДРК предпринимает усилия для того, чтобы вновь открыть для судоходства реку Конго, и проводит переговоры со сторонами в отношении восстановления движения по реке между Киншасой, Мбандакой и Кисангани. Recognizing that the reopening of the riverine network will have important benefits, not merely for trade and freedom of movement but also for confidence-building and strengthening national unity, MONUC has been working towards reopening of the Congo River by negotiating with the parties for the restoration of river traffic between Kinshasa, Mbandaka and Kisangani.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго. Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo.
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
Согласно докладам США и ООН, самолеты Бута перевозили крупные партии снаряжения и военного оборудования в самые кровавые точки мира, включая Конго, Анголу, Либерию и Афганистан. According to U.S. and U.N. reports, Bout’s planes carried vast loads of munitions and military equipment into the world’s bloodiest war zones, including Congo, Angola, Liberia and Afghanistan.
Река здесь глубокая. The river is deep here.
И если подумать о жертвах гражданской войны в Демократической Республике Конго (более четырех миллионов), разговор о поворотных точках в истории после убийства девяти человек звучит немного абсурдно. And if one thinks of the death toll of the civil war in the Democratic Republic of Congo (more than four million), talk of turning points in history, after the killing of nine people, sounds a little absurd.
Рядом с нашим городом есть большая река. There is a large river near our town.
В Демократической республике Конго миротворческие силы не смогли полностью остановить насилие, но они помогли сохранить многие жизни. In the DRC, peacekeeping forces have not been able to curb all violence, but they have helped to save lives.
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив. The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NEW YORK - The violence in Congo is unspeakable.
Река - это поток воды. A river is a stream of water.
Но если суждено закончиться ужасу недавних войн в Конго - в которых погибло больше людей, чем в любой другой войне с конца Второй мировой войны - необходимо говорить о том, что невозможно описать. But, if the horror of Congo's recent wars - which have killed more people than any war since World War II - is to end, the unspeakable must be spoken.
Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы. The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!