Примеры употребления "Резолюция" в русском

<>
Переводы: все17551 resolution17478 instructions41 другие переводы32
Для разных людей, которые ее читают, резолюция имеет различный смысл. Different people read it to mean different things.
На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления. Neither moved the country's ruling mullahs.
Резолюция № 1037 от 2004 года об утверждении Практического руководства по проведению судебного стоматологического освидетельствования; Administrative Decision No. 1037 of 2004 adopting a Practical Handbook for Forensic Odontological Examinations;
На мой взгляд, эта резолюция является в первую очередь выражением совести — правой, моральной и политической совести. Before anything else it is, I believe, an act of conscience — of legal, moral and political conscience.
Резолюция также предусматривает корректировку и улучшение Советом его функционирования на основе проведения обзора по прошествии пяти лет. It also provides for the Council to adjust and improve its operation through a review after five years.
Эта резолюция осуждала нарушение прав человека, требовала окончания насилия и призывала к вовлечению в политический процесс сирийского народа. The draft condemned human rights violations, demanded an end to the violence and called for an inclusive, Syrian-led political process.
Когда принималась эта резолюция, Словакия приняла решение участвовать в операциях по стабилизации в Ираке, послав своих специалистов по разминированию. At the time of its adoption, Slovakia decided to participate in stabilization operations in Iraq by sending mine-clearing experts.
Резолюция также предусматривает новое положение о приостановке членства тех членов Совета, которые совершают грубые и систематические нарушения прав человека. It also provides a new suspension provision for members of the Council that commit gross and systematic violations of human rights.
Резолюция палаты представителей H. R. 5859 была представлена в тот же день, и поздно вечером немногочисленные участники заседания утвердили ее. Indeed, the House version, H.R. 5859, was introduced earlier the same day and approved by a sparse crowd late at night.
Резолюция № 586 от 2002 года об утверждении Технического регламента по проведению комплексного судебного обследования жертвы в ходе расследования сексуального преступления; Administrative Decision No. 586 of 2002 adopting Technical Regulations governing the Comprehensive Forensic Examination of Victims in Investigations of Sexual Offences;
Резолюция Генеральной Ассамблеи 54/173 56/159 Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации 54/173 56/159 Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization
Полномочная конференция Союза (Миннеаполис, 1998 год) приняла резолюцию COM7/7 в отношении всех государств-членов и членов секторов, имеющих задолженность. Эта резолюция гласит следующее: The Plenipotentiary Conference of the Union (Minneapolis, 1998) has adopted COM7/7 in respect of all Member States and sector members in arrears.
Резолюция запрещает также странам мира выдавать новые разрешения на работу северокорейским трудовым мигрантам, поскольку, как предполагается, их зарплаты помогают финансировать ядерные и ракетные программы. It also prohibits countries from issuing new permits to North Korean workers abroad, whose wages, it is suspected, help fund nuclear and missile programs.
Резолюция № 953 от 2003 года о регламентировании практики проведения экспертной оценки в местах, где не имеется отделений Национального института судебной медицины и судебной экспертизы; Administrative Decision No. 953 of 2003 regulating expert evidentiary practice at sites other than the offices of the National Institute of Forensic Medicine and Forensic Sciences;
CD/1609 от 24 марта 2000 года, озаглавленный " Резолюция по ядерному разоружению, принятая 23 февраля 2000 года Парламентом Новой Зеландии " и представленный делегацией Новой Зеландии; CD/1609, dated 24 March 2000, entitled AResolution on nuclear disarmament adopted by the New Zealand Parliament, 23 February 2000 ", submitted by the delegation of New Zealand;
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза – это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии. One of the central dilemmas of the European Union’s institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Но хотя резолюция и была снята, а нынешняя Комиссия осталась, доверие к ней может оказаться фатально ослабленным на все оставшиеся 11 месяцев ее пребывания у власти. Even in defeat, with the current Commission remaining in office, its credibility may be fatally weakened for the last 11 months of its term in office.
Резолюция по вопросу Косовского статуса также необходима сербскому меньшинству этой провинции, которое продолжает жить в неопределенности, не зная, искать ли защиты своих прав в Белграде или Приштине. Resolving Kosovo’s status is also a necessity for the province’s Serb minority, who continue to live in uncertainty, not knowing whether to look to Belgrade or Pristina for protection of their rights.
Если бы резолюция неодобрения прошла, всей Комиссии целиком пришлось бы подать в отставку, и Союз скорее всего был бы парализован на долгие месяцы, что, разумеется, уже слишком. For had a censure vote been carried, the entire Commission would have been forced to resign, and the Union would likely have been paralysed for months, which is manifestly over the top.
Эта резолюция, единодушно принятая Генеральной Ассамблеей ООН в 2005 году, предполагает, что международное сообщество обязано вмешаться, чтобы защитить гражданское население в случае «массированной атаки» со стороны собственного правительства. This doctrine, adopted unanimously by the UN General Assembly in 2005, holds that the international community is obliged to intervene to protect a civilian population under massive attack by its own government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!