Примеры употребления "Резкий" в русском с переводом "stark"

<>
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises.
При этом также может обнаруживаться резкий контраст в рамках самих городских районов, где в самых бедных районах городов регистрируются очень низкие уровни охвата санитарией. That said, there can also be stark contrast within urban areas, with very low sanitation coverage in the poorest districts.
Имеется резкий недостаток синхронности в (ограниченном, по общему признанию) процессе улучшения двухсторонних отношений между двумя крупнейшими ядерными державами и условиях в нестабильных регионах во всем мире. There is a stark lack of synchrony between the (admittedly qualified) improvement in the two major nuclear powers' bilateral relations and conditions in volatile regions around the world.
А значит, если моя модель прогноза окажется верна, то я предполагаю увидеть резкий разворот таких пар, как AUD/USD, NZD/USD, EUR/USD, и GBP/USD, несмотря на то, что, как правило, их реакция на данные NFP не самая логичная. Therefore, if my forecasting model presumes correctly, I would expect to see a stark turn down in squeezed currencies like the AUD/USD, NZD/USD, EUR/USD, and GBP/USD, despite the fact that they don’t usually have the most logical reaction to NFP releases.
Вышесказанное представляет собой резкий контраст по сравнению с положением дел, при котором свыше 140 прибрежных государств имеют территориальное море в 12 морских миль или менее, как это предусмотрено ЮНКЛОС, и более 70 государств в настоящее время заявили об установлении 24-мильной прилежащей зоны в соответствии с Конвенцией. This is in stark contrast to more than 140 coastal States with a territorial sea of 12 nautical miles or less, as provided for by UNCLOS, and more than 70 States that now claim a 24-nautical-mile contiguous zone in conformity with the Convention.
Это было резким контрастом суждениям президента. It stood in stark contrast to the President's statements.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. This is in stark contrast to the Italian political tradition.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. The prognoses for each case are starkly different.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами. Our current reality is in stark contrast to those hopes.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым. The present inaction is in stark contrast to that proud past.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов. Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака. The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных. But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
Возродившаяся экономика сферы услуг Америки резко контрастирует с тем, что наблюдается сегодня в Европе. America's reborn service economy stands in stark contrast to what is found in Europe.
В последнее время риторика и поведение Президента Китая Си Цзиньпина резко контрастирует с Трампом. Chinese President Xi Jinping’s recent rhetoric and behavior stands in stark contrast to Trump’s.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко: Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!