Примеры употребления "Регулирующий орган" в русском с переводом "regulatory agency"

<>
Кроме того, АНТТ (регулирующий орган в сфере наземного транспорта) одобрил новый план бухгалтерского учета для собственной железнодорожной компании КВРД в целях более эффективного выявления попыток дискриминации пользователей. Besides, ANTT (the regulatory agency in charge of land transportation) approved new accounting plan for CVRD's own railway to better identify attempts to discriminate users.
18 июля 2003 года Перу приняла Закон № 28028 о контроле за использованием источников ионизирующей радиации в стране, наделив регулирующий орган — Перуанский институт ядерной энергии (ИПЕН) — полномочиями на осуществление контроля и проверки ядерных установок в Перу. Peru has adopted Act No. 28028 of 18 July 2003 on control of the use of ionizing radiation in the country, which grants the regulatory agency, the Peruvian Nuclear Energy Institute, the power to verify and inspect nuclear facilities in Peru.
В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании. The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами. I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies.
Была также получена информация о мерах, принимаемых государственными регулирующими органами в отношении финансовых посредников в связи с нарушением законодательства об отмывании денег. Measures taken by state regulatory agencies in relation to financial intermediaries for violation of anti-money-laundering legislation were also reported.
Задача является еще более серьезной, поскольку, учитывая глобальную природу многих видов экономической деятельности, некоторые регулирующие органы должны быть многосторонними или, по крайней мере, межправительственными. The challenge is even greater because some regulatory agencies must be multilateral, or at least intergovernmental, given the global nature of much economic activity.
Поставщики и ритейлеры уже отчитываются на ежедневной основе перед регулирующими органами, чтобы власти точно знали, кто, когда и по какой причине инициирует повышение цен. Suppliers and retailers are already reporting to regulatory agencies on a daily basis so that the authorities know precisely who is triggering a rise in prices, when it is happening, and on what grounds.
Процедура отмывания денег включает перевод денег через различные банковские счета, для того чтобы скрыть их первоначальный источник от налоговых властей или других регулирующих органов. Money laundering comprises the transfer of money through different bank accounts to conceal its original source from taxation authorities or other regulatory agencies.
Только эти две меры – которые могли бы быть приняты государственными регулирующими органами – позволили бы сократить использование антибиотиков почти на 80%, существенно снизив рост резистентности к антибиотикам. These two measures alone – both of which could be enacted by governmental regulatory agencies – would reduce the use of antibiotics by nearly 80%, slowing the rise of antibiotic resistance substantially.
Такие барьеры особенно заметны в США, где Конгресс следит за правовыми рамками, в которых работают федеральные регулирующие органы, такие как Управление по охране окружающей среды и Управление по контролю качества продуктов и лекарств. Such barriers are particularly pronounced in the US, where Congress oversees the legal framework within which federal regulatory agencies – such as the Environmental Protection Agency and the Food and Drug Administration – operate.
Они предназначены для использования природоохранными и другими регулирующими органами и учреждениями, любыми организациями, заинтересованными в организации системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов, изготовителями, операторами связи, дистрибьюторами мобильных телефонов, а также предприятиями по их ремонту, восстановлению и рециркуляции. They are geared for use by environmental and other regulatory agencies and authorities, any organization that is interested in setting up a collection system for used mobile phones, manufacturers, telecom operators, mobile phone distributors and repair, refurbishment and recycling facilities.
Для нее также нужны регулирующие органы в таких секторах, как телекоммуникации и энергия, которые могут проводить политику в соответствии с общими целями, установленными политическим процессом, но при этом их должностные лица должны быть беспристрастны и осуществлять свои полномочия так, чтобы в конкуренции могли участвовать все желающие. They also need regulatory agencies in sectors such as telecommunications and energy that can pursue policies in accordance with broad goals established by the political process, but with appointees selected according to nonpartisan criteria who then exercise their authority in a way that fosters competition open to all.
Специальная исследовательская и обучающая программа Всемирной организации здравоохранения по тропическим заболеваниям призвала регулирующие органы сделать акцент на «научно обоснованных, разработанных индивидуально для каждого случая требованиях с некоторой долей практичной экономии», вместо того чтобы полагаться на «перестраховочный подход, при котором могут потребоваться данные для оценки всех теоретически возможных факторов риска». The World Health Organization’s Special Program for Research and Training in Tropical Diseases has called upon regulatory agencies to emphasize “science-based, case-by-case targeted requirements with a degree of practical parsimony,” instead of relying on “a precautionary approach that can require data to address all theoretical risks.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!