Примеры употребления "Реальную" в русском

<>
представим пространство как некую реальную субстанцию. imagine space is a substrate of all there is.
Некоторые из этих страхов имеют под собой реальную почву. Some of these concerns may contain a rational core.
И сегодня нам сложно определить, представляет ли подобное обстоятельство реальную угрозу. Yet we cannot decide whether this build-up is menacing.
Более того, сейчас этот оптимизм имеет под собой некую реальную основу. Even better, this optimism may have some basis in reality.
Никакая цифра лучше не отображает реальную катастрофу американской финансовой системы, чем эта. No number reveals the true catastrophe of the American financial system more than this one.
Представим реальную астрофизическую ситуацию - две черные дыры, что прожили вместе долгую жизнь. Imagine now taking an astrophysically realistic situation - imagine two black holes that have lived a long life together.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение. Well, give me one good reason Why we couldn't make a perfectly honest business agreement.
Только так они смогут выбрать профессионального консультанта, который окажет им реальную помощь. Only in this way are they in a position to select the type of professional advisor who can best help them.
Сейчас AMR представляет очевидную и реальную угрозу для каждого человека на планете. AMR now poses a clear and present danger to every person on the planet.
Но несмотря, на эту реальную возможность Я думаю, что это барабанная дробь. But despite that distinct possibility I'm gonna have to go with drum roll.
По их мнению, это не отражает реальную картину, нужны статистические, аналитические методы. we have to have statistical, analytical methods.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику. Only when we understand this can we develop appropriate and concrete policies.
Смотря на случившееся через такой щадящий фильтр, рискуешь не разглядеть реальную картину происшедшего. There was something about the comfort of the filter and how much information was between us and the experience.
Курение во время перевозки веществ и изделий класса 1 представляет реальную угрозу безопасности. Smoking during the carriage of Class 1 Substances and articles represents a genuine safety risk.
Эти проверки, в отличие от подобных проверок в США, не показали реальную ситуацию. Those tests, unlike their equivalent in the United States, failed to rebuild confidence.
Бюджеты многих ключевых международных оганизаций, которые способны оказать реальную помощь бедным странам, безжалостно урезаны. And many of the key international institutions that could actually help the poor countries are seeing their budgets relentlessly cut.
Бюджеты многих ключевых международных организаций, которые способны оказать реальную помощь бедным странам, безжалостно урезаны. And many of the key international institutions that could actually help the poor countries are seeing their budgets relentlessly cut.
Она будет строиться на основе конкретных дел, которые в первую очередь и формируют реальную солидарность». It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.”
Сегодня Европе грозит новая ошибка постепенности – убеждение, будто лёгкая федерация постепенно превратится в реальную демократическую федерацию. Today, a new gradualist fallacy threatens Europe: the belief that a federation-lite will evolve into a viable democratic federation.
Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь. But making this vision a reality requires further bold thinking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!