Примеры употребления "Реальное" в русском

<>
Похоже на реальное домашнее воссоединение. Sounds like a real homey reunion.
Это реальное исследование. Я поясню. This is an actual study, and let me clarify.
А реальное значение имеет только практический диалог, и как раз сейчас его нет. It is the practical dialogue that counts, and right now there is none.
А вот реальное положение дел. And here is the real deal.
Реальное время. Выделяется фактическое время задания. Real time – Actual job time is allocated.
Вызов состоит в том, чтобы претворить обязательства государств, которые они торжественно взяли на себя, коллективно присоединившись к этим документам, в реальное осуществление прав ребенка в Африке. The challenge is to transform the State obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realization of the rights of the child in Africa.
Реальное имя Прочерка - Джордж Ласко. So, Dash's real name is George Lasko.
А реальное соглашение было подписано в сентябре прошлого года. The actual deal was struck last September.
В рамках этих исследований будет также рассмотрен вопрос о том, как может Орган обеспечить практическое и реальное осуществление экологических положений Конвенции и Соглашения, относящихся к Району, а также к взаимосвязи между функциями Органа и другими международными инструментами. These studies will also examine how the Authority might give practical and meaningful effect to the environmental provisions of the Convention and the Agreement as they relate to the Area as well as the relationship between the responsibilities of the Authority and other international instruments.
Предстоит реальное испытание в будущем. It's a real challenge in the future.
В нём записано реальное время регистрации маршала в Александрии. It recorded the actual time the Marshal swiped into Alexandria.
Г-н Бети (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что, поскольку нельзя отрицать, что согласованные и упрощенные процедуры осуществления Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития будут иметь реальное практическое значение, особенно для государств-партнеров, его делегация не может понять, почему этот процесс шел так медленно и еще не завершен. Mr. Beti (Observer for Switzerland) said that, since it was undeniable that harmonized and simplified United Nations development cooperation procedures would make a real and practical difference, especially for partner Governments, his delegation could not understand why progress in that matter had been so slow and why that process had not yet been completed.
Таким образом, это место ненастояще реальное. So, it's a fake real.
Желтая линия — реальное направление движения, которое весьма похоже на прогноз вектора населения. The yellow line indicates the actual movement direction, which is quite similar to the population vector’s prediction.
Сама Целевая группа будет осуществлять руководство в деле укрепления уже существующих и формирующихся совместных инициатив и мероприятий и в деле оказания помощи в развертывании новых инициатив и мероприятий, с тем чтобы изыскать практические решения и добиться результатов, оказывающих реальное воздействие на положение зависящих от сырьевых товаров бедных слоев населения в развивающихся странах. The Task Force itself will provide guidance for building on existing and emerging cooperative initiatives and activities and helping to generate new ones in order to find practical solutions and produce results that have a real impact on the situation of commodity-dependent poor people in developing countries.
Европейский Союз предлагает нечто реальное и привлекательное. The European Union offers something real and attractive.
Однако реальное воздействие данной технологии на процент участия избирателей остается под вопросом. Yet the actual impact of such technology on voter participation remains dubious.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Real development requires exploring all possible linkages:
Но обе модели не могут описать или проанализировать реальное поведение основных участников рынка. But both models are unable to describe or analyze the actual behavior of key market participants.
Реальное применение искусственного интеллекта в высокочастотной торговле. Real world applications of AI in HFT at The Trading Show Chicago
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!