Примеры употребления "Реакцией" в русском с переводом "response"

<>
Я очень воодушевлён этой реакцией. I am greatly heartened by this response.
Это могло быть условной реакцией. Maybe it was a conditioned response.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? Is terror the right response?
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. Such responses would be serious overreactions.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. And a response is 50 percent shrinkage.
Часто говорят, что популизм является неизбежной реакцией жертв глобализации. It is often said that populism is an inevitable response from globalization’s victims.
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией. Perhaps for some people not talking is the most appropriate response.
А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией. And so it's going to try to watch your response.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. Emotions are short-lived intense responses to challenge and to opportunity.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства. Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана. The militant response has been suicide bomb attacks in the urban centers of the Pakistani heartland.
Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на "его политические высказывания". However he said that he was heartened by the worldwide response to "my act of political expression."
Самые глубокие последствия будут, конечно, связаны с реакцией Евросоюза на это британское решение. The most profound consequences will, of course, depend on the European Union’s response to the UK’s withdrawal.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность. What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.
Завоевав авторитет своей реакцией на демократическое давление, Евросоюз мог бы вернуть себе общеевропейскую поддержку. By making a virtue of its response to democratic pressures, the EU could regain Europe-wide support.
В-пятых, данный план ЕС должен сопровождаться глобальной, скоординированной ООН реакцией на возникший кризис. Fifth, a global response to the crisis, coordinated by the UN, must accompany the EU’s plan.
Он не утверждал, что правильной реакцией на такую негативную ситуацию будет отказаться от свободной торговли. he did not argue that an appropriate response to that unfortunate situation was to abandon free trade.
Дополнительные интервалы времени могут быть вызваны замедленной биологической реакцией на изменения, происходящие в химической среде. Additional time lags would occur due to delays in biological response to the changes in the chemical environment.
Иными словами, возрождение газет становится инстинктивной, или даже партийной, реакцией на социальные сети в эру Трампа. In other words, newspapers’ revival is a visceral, if partisan, response to social media in the Trump era.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!