Примеры употребления "Расхождения" в русском с переводом "discrepancy"

<>
Он заметил некоторые любопытные расхождения. He soon spotted some intriguing discrepancies.
Это скорее аккадский, чем шумерский, и если брать во внимание расхождения в региональных диалектах. It's actually closer to Akkadian than Sumerian, and allowing for discrepancies in regional dialects.
Используйте напечатанный лист комплектации, чтобы отметить все расхождения в числе номенклатур или ячейках комплектации. Use the printed picking list to verify any discrepancies in the number of items or the picking location.
Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами. The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors.
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions?
проводит перекрестную проверку представленной информации о передачах и приобретениях между Сторонами [и выявляет любые расхождения]; Cross-check the reported information on transfers and acquisitions between Parties [and highlight any discrepancies];
начальное сальдо, изменения, расхождения и конечное сальдо по каждому периоду, за который проводилась инвентаризационная опись имущества; Opening balance, movements, discrepancies and closing balance for each period that the inventory count was performed;
При загрузке данных выполнялся контроль за их качеством и их статистический анализ, чтобы выявить возможные расхождения. Upon loading the data, a data-quality control check and statistical analysis were carried out to identify possible discrepancies.
Существуют расхождения в представленной информации коренных народов о правопритязаниях на землю и правовой поддержке подобных требований. There were discrepancies in the information provided on indigenous claims to title of land and legal support for such claims.
Опять же, имеются значительные расхождения между данными инвентаризационных описей и остатками, указанными в базе данных системы «Галилео». Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database.
Такие противоречия отображают значительные расхождения в измерениях, которые, в случае с Индией, могут составлять сотни миллионов человек. Such contradictions reflect significant measurement discrepancies, which, in India’s case, could be on the order of hundreds of millions of people.
Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-импортеров. Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from importer states.
Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-экспортеров. Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter states.
Назначить эту задачу пользователю, если пользователь должен рассмотреть накладную поставщика, чтобы определить, имеются ли расхождения сопоставления накладных. Assign this task to a user if the user must review the vendor invoice to determine whether it has invoice matching discrepancies.
Было указано, что расхождения между положениями Конвенции и техническими правилами уже стали причиной возникновения препятствий для международного дорожного движения. It was stated that the discrepancies between the provisions of the Convention and the technical regulations were already creating obstacles to international road traffic.
По 41 претензии были выявлены расхождения между печатной и электронной версиями претензий, вызванные арифметическими, техническими, типографскими или другими ошибками. In 41 claims, specific computational, clerical, typographical or other errors relating to discrepancies between the paper and electronic claims were identified.
Во многих категориях имеются существенные расхождения между имеющимися источниками данных, что могло отразиться на содержательности и точности базовой информации. Considerable discrepancies exist between available data sources in many categories, which could affect the consistency and accuracy of baseline information.
Иногда рекламодатели сравнивают срабатывания пикселя Facebook с общим числом посетителей, полученным из данных других аналитических платформ, и видят расхождения. Sometimes advertisers try to compare Facebook pixel fires with total visitors from other analytics platforms and see discrepancies.
Комиссия также обеспокоена тем, что не проводилась регулярная выверка, и поэтому эти расхождения своевременно не анализировались и не устранялись. The Board is also concerned that regular reconciliations were not performed and hence discrepancies were not investigated and cleared in a timely manner.
Аналогичные расхождения были обнаружены в стоимости телефонного разговора от побережья до побережья США и аналогичного разговора по междугородной линии во Франции. Similar discrepancies were found in the price of a coast-to-coast phone call in the US and that of a domestic long-distance call in France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!