Примеры употребления "Рассчитать" в русском

<>
Экономисты умеют чётко определить силы, лежащие в основе того или иного процесса, хотя они не всегда могут правильно рассчитать время. Economists are good at identifying underlying forces, but they are not so good at timing.
Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования. The crucial policy issue ahead, however, is how to time and sequence the exit strategy from this massive monetary and fiscal easing.
Нужно так рассчитать запуск, чтобы ракета и Марс встретились в определенной точке орбиты планеты в определенное время. The launch must be timed, so that the spacecraft and Mars arrive at a specific point in the planet's orbit at the same time.
Нужно правильно рассчитать ингредиенты, температуру запекания. You have to be exact with the ingredients, the baking temperature.
Вы можете рассчитать общую стоимость поездки? Can you work out the total cost of the trip?
рассчитать отношение летучести к ЛК50 по формуле: calculation of the ratio of volatility to LC50:
рассчитать летучесть каждого компонента смеси по формуле: calculation of volatility of each mixture constituent:
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга? So how should we square the policy circle?
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать: Now, in economic theory, cheating is a very simple cost-benefit analysis.
Теперь, как рассчитать наше вознаграждение, когда мы должным образом определили свой риск? Now, how do you figure your reward now that you have properly defined your risk?
Но для этого нам нужна Ваша картотека машин, чтобы рассчитать месячные расходы. For this purpose, though, we need your machine record in order to find the monthly costs.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно. Indeed, universal insurance is the only solution for which even approximate estimates are possible.
Если хотите, я могу быстро запустить программу, и рассчитать для вас эти цифры. If you'd like, I can run a quick program, figure out those numbers for you.
Так как мы знаем точное время заражения, мы сможем рассчитать скорость распространения вируса. Since we have a baseline for you, it'll tell us the exact speed with which the virus is spreading.
Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени. Well if I choose the left-hand path, I can work out the forces required in one of my muscles as a function of time.
В итоге, энергетический дисбаланс Земли можно точно рассчитать, измеряя степень нагрева в тепловых резервуарах Земли. Now finally, we can measure Earth's energy imbalance precisely by measuring the heat content in Earth's heat reservoirs.
Что касается сроков хранения СО2 в седиментационных бассейнах, то их можно рассчитать на примере нефтяных систем. With regard to storage retention time of CO2 in sedimentary basins, petroleum systems could provide an example.
Мы можем измерить скорости этих галактик, скорости их вращения, и рассчитать, какая масса сосредоточенна в скоплении. We can measure the speeds of these galaxies, their orbital velocities, and figure out how much mass is in this cluster.
Благодаря компьютерному зрению я могу рассчитать, где находятся машины вокруг меня и в каком направлении они двигаются. With computer vision, I can estimate where the cars around me are, sort of, and where they're going.
Нам просто нужно рассчитать все так, чтобы двигаться достаточно быстро в момент детонации и не попасть во взрыв. We have to be moving fast enough at the moment of detonation to avoid being in the explosion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!