Примеры употребления "Рассуждения" в русском

<>
Переводы: все141 reasoning54 другие переводы87
Здравые рассуждения о глобальном потеплении Talking Sense About Global Warming
Сегодня подобные рассуждения касаются энергии. Today, similar arguments are made about energy.
Однако эти рассуждения были совершенно неубедительными. But the story wasn’t all that convincing.
Аналогичные рассуждения должны происходить в США. A similar discussion needs to take place in the US.
В этих рассуждения есть доля правды. There is some truth to these arguments.
И это не буйные пессимистические рассуждения. This is not wild doom-and-gloom speculation.
Но сейчас такие рассуждения уже не вызывают доверия. But this narrative is losing credibility.
Вернемся к более прозаическим вопросам рассуждения о вероятностях. Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty.
На наш взгляд, все эти рассуждения – полная ерунда! We think both of these explanations are bunk!
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали. Just admitting this will transform our discourse about morality.
Долгие рассуждения всегда стоят на грани долгой войны. Jaw-jaw is always poised on the brink of war-war.
RS: Итак, рассуждения трёхлетнего отличаются по двум пунктам. So the three-year-old does two things differently.
Не удивительно, что центральные банки не любят подобные рассуждения. Not surprisingly, central banks do not like this argument.
Их рассуждения частично принадлежат нео-либеральной доктрине свободной воли. Their discourse is partly libertarian/neo-liberal.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
Рассуждения о влиятельности AIPAC уже давно определяют анализ американкой внешней политики. Claims about AIPAC’s clout have long shaped analysis of US foreign policy.
Естественно, Наполеон свои первые рассуждения в стиле Руссо написал на тему счастья. Napoleon, of course, wrote his first major Rousseauesque “discourse” on the subject of Happiness.
Мои рассуждения о высокой цене инноваций могут звучать как поддержка фармацевтических лоббистов. My high-prices-for-innovation argument may sound comforting to pharmaceutical lobbyists.
Я часто слышу рассуждения о том, что сектор финансовых услуг стремиться избегать рисков. One argument I often hear is that the financial services sector is risk-averse.
То, что сегодня панисламские рассуждения заменили собой панарабизм, является крупной неудачей умеренных арабских режимов. That a pan-Islamic discourse has now replaced the cause of pan-Arabism is a major setback for moderate Arab regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!