Примеры употребления "Рассмотреть вопрос" в русском

<>
Переводы: все1278 другие переводы1278
Рассмотреть вопрос: где мы находимся? Address the question: Where are we?
Такое случается часто, и поэтому следует рассмотреть вопрос подробнее. This happens often enough to be worthy of somewhat closer analysis.
Новому МВФ также необходимо вновь рассмотреть вопрос международного координирования. The new IMF needs to take a fresh look at international policy coordination.
Также можно рассмотреть вопрос о вступлении Турции в Европейский Союз. Or consider the question of Turkey’s accession to the European Union.
ООН должна рассмотреть вопрос создания специальных миротворческих сил для их защиты. The UN should consider creating special peacekeeping forces to protect them.
рекомендует Совету по правам человека рассмотреть вопрос о принятии следующего решения: Recommends that the Human Rights Council consider adopting the following decision:
Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть вопрос о принятии решения следующего характера: The Open-ended Working Group is invited to consider adopting a decision along the following lines:
рассмотреть вопрос о создании государственного центра по оказанию помощи жертвам торговли людьми; и Consider establishing a public care home for the victims of trafficking; and
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности. Indeed, it is virtually impossible nowadays to talk about headscarves as an issue in its own right.
Япония считает, что следует внимательно рассмотреть вопрос о подкупе иностранных публичных должностных лиц. Japan believes that bribery involving foreign public officials should be carefully considered.
В пункте 189 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении личных планов профессионального роста. In paragraph 189, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans.
Аргентина предложила государству рассмотреть вопрос о ратификации КНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. Argentina invited the State to consider ratifying CED and accepting the competence of the Committee on Enforced Disappearances.
Она спрашивает, кто предложил эту меру и планирует ли правительство вновь рассмотреть вопрос о квотах. She asked who had proposed the measure and whether the Government planned to take up the issue of quotas again.
Возобладавшее мнение заключалось в том, что в проекте руководства следует рассмотреть вопрос о зачете требований. The prevailing view was that the issue of set-off should be dealt with in the draft Guide.
Необходимо рассмотреть вопрос о координации и согласовании участия ГПСП по времени при проведении таких мероприятий. The coordination and the timing of CST participation in such exercises must be reviewed.
С этой целью он мог бы рассмотреть вопрос о предоставлении технической помощи в связи с: To this end, it could consider extending technical assistance in connection with:
На своем восьмом совещании Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии решения следующего содержания: At its eighth meeting, the Conference of the Parties may wish to consider adopting a decision along the following lines:
Подкомиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об учреждении такой сессионной рабочей группы на своей пятьдесят третьей сессии. The Sub-Commission may wish to consider establishing such a sessional working group at its fifty-third session.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности раздельной подачи уведомления об арбитраже и искового заявления. The Working Group might wish to consider whether the notice of arbitration should be separated from the statement of claim.
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину. In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!