Примеры употребления "Рассматриваются" в русском

<>
Переводы: все2049 be considered830 be under consideration38 другие переводы1181
Следующие проводки рассматриваются как физический прирост: The following transactions are considered physical increases:
Рассматриваются поправки к Закону о приобретении земель в целях облегчения приобретения земель в общественных целях без судебных разбирательств. Amendments to the Land Acquisition Act to facilitate litigation free acquisition of land for public purposes are under consideration.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый расход: The following transactions are considered financial issues:
Идея, сформулированная и разработанная членами Европейского форума по рискам, проста: всякий раз, когда рассматриваются предупредительные законопроекты, влияние на инновации должно быть полностью учтено в процессе разработки политики. The idea, conceived and developed by members of the European Risk Forum, is simple: Whenever precautionary legislation is under consideration, the impact on innovation should be fully taken into account in the policymaking process.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый прирост: The following transactions are considered financial increases:
В ответ на обеспокоенность различных секторов гражданского общества, особенно групп, которые наблюдают за осуществлением экономических, социальных и культурных прав, рассматриваются различные направления действий в этой в связи. In response to concerns of various sectors of civil society, especially those groups monitoring the implementation of economic, social and cultural rights, various lines of action are under consideration.
Следующие проводки рассматриваются как физический расход: The following transactions are considered physical issues:
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представитель может посещать сессии Комиссии и участвовать в их работе без права голоса и с учетом правил процедуры и практики соответствующих органов, в заседаниях других органов, которые могут созываться Комиссией, когда на них рассматриваются вопросы, представляющие интерес для Организации Объединенных Наций. The Secretary-General of the United Nations, or his representative, shall be entitled to attend and participate without vote in sessions of the Commission and, subject to the rules of procedure and practice of the bodies concerned, in meetings of such other bodies as may be convened by the Commission, whenever matters of interest to the United Nations are under consideration.
Минутки недавнего заседания FOMC рассматриваются как «ястребиные». The minutes of the recent FOMC meeting were considered modestly hawkish.
Рассматриваются все три механизма Киотского протокола: совместное осуществление (СО) (о котором упомянули, например, Болгария, Венгрия, Италия, Канада, Латвия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Чешская Республика, Швеция, Япония), торговля выбросами (Венгрия, Латвия, Нидерланды, Словакия, Япония) и механизм чистого развития (МЧР) (Канада, Италия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция, Япония). All three Kyoto mechanisms are under consideration: joint implementation (JI) (mentioned, for example, by Bulgaria, Canada, Czech Republic, Finland, Hungary, Italy, Japan, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Slovakia, Sweden, United Kingdom), emissions trading (Hungary, Japan, Latvia, Netherlands, Slovakia) and the clean development mechanism (CDM) (Canada, Finland, Italy, Japan, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom).
все источники света, соединенные последовательно, рассматриваются как один источник света. all light sources which are connected in series are considered to be one light source
Представитель секретариата ИМО представил документ ILO/IMO/BC WG 1/5, содержащий информацию о мероприятиях ИМО в области технического сотрудничества, которые уже запланированы или рассматриваются на предмет включения в принятую этой организацией Объединенную программу технического сотрудничества (ОПТС) с целью помочь развивающимся странам в обеспечении более надежной защиты окружающей среды и безопасности труда при осуществлении работ по рециркуляции судов. The representative of the IMO secretariat introduced document ILO/IMO/BC WG 1/5 providing information on the technical cooperation activities of IMO which had either been already planned or were under consideration for inclusion in the organization's Integrated Technical Cooperation Programme (ITCP), with the aim of assisting developing countries to improve environment and safety levels in ship recycling operations.
все источники света, подсоединенные последовательно, рассматриваются в качестве одного источника света; all light sources which are connected in series are considered to be one light source;
•Компенсационные программы по расходам на рекламу рассматриваются после 3-х месяцев работы. • an application for compensation of your advertising expenses will be considered after 3 months of working as an IB.
Все источники света, которые связаны в цепи, рассматриваются в качестве одного источника света. All light sources which are connected in series are considered to be one light source.
Учитывается уже зарезервированная мощность ресурса, и рассматриваются перекрывания между временем начала и окончания. The resource capacity that is already reserved is considered, and overlaps between those start times and end times are considered.
В отношении перевозки железнодорожным транспортом как " перевозчики " рассматриваются лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию. With respect to carriage by rail, the person or persons operating the railway line is considered the “carrier”.
Артиллерия и боеприпасы рассматриваются в качестве запасов и включены в материальные средства для текущего использования. Artillery and Ammunition are considered inventory and are included in Material for Current Use.
Фасуемые номенклатуры могут паковаться в один контейнер или в несколько контейнеров, которые рассматриваются как одно целое. The packed items can be packaged in a single container or else in multiple containers that are considered as one unit.
Беспристрастность и независимость рассматриваются в качестве важных факторов, обеспечивающих доверие к любой оценке или функции оценки. Impartiality and independence are considered important factors in ensuring the credibility of any assessment or evaluation function.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!