Примеры употребления "Рассматривалось" в русском с переводом "be considered"

<>
Это рассматривалось в качестве первого доказательства, что черные дыры появляются из взрывов сверхновых. This was considered as first evidence that actually black holes come from supernovae explosions.
Хотя для вынесения окончательного судебного решения может потребоваться значительное время, оперативное принятие решения о замораживании активов рассматривалось как имеющее важнейшее значение. While it could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance.
Предложение Секретариата о принятии на вооружение концепции медицинского обеспечения на местах, основанного на «модулях медицинского обеспечения», рассматривалось Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу в 2004 году, но было временно отложено. A proposal by the Secretariat to adopt a medical support concept in the field based on “medical support modules” was considered by the 2004 Contingent-Owned Equipment Working Group but was deferred.
Г-н СИСИЛИАНОС, отвечая на просьбу г-на АБУЛА-НАСРА пояснить, о каких " дальнейших действиях ", упомянутых в пункте 3, идет речь, приводит пример сессии, в ходе которой рассматривалось положение в девяти государствах-участниках. Mr. SICILIANOS, replying to a request for clarification from Mr. ABOUL-NASR concerning the “further actions” mentioned in paragraph 3, gave the example of a session during which nine States parties had been considered.
В первом пункте предусматривалось, что похищение несовершеннолетней в возрасте до 12 лет с неблаговидными целями рассматривалось как насильственное преступление, однако во втором пункте устанавливалось, что незаконное лишение свободы должно влечь за собой более суровое наказание виновного. The first paragraph provided that the kidnapping of a minor of 12 years of age or younger for sexual purposes was considered to be rape; the second paragraph provided that the prison term imposed in such cases should be lengthened.
На протяжении длительного времени радиологическое оружия рассматривалось как второстепенная проблема, поскольку государства не производят такого оружия и поскольку возник ряд проблем в связи с определениями, сферой охвата и проверяемостью договора о запрещении разработки, производства, накопления и применения радиологического оружия. For a long time radiological weapons were considered a secondary issue, as no such weapons are produced by States and as a number of problems have arisen with regard to definitions, scope and verifiability of a treaty banning the development, production, stockpiling and use of radiological weapons.
Это означает, что во всеобъемлющем соглашении, с тем чтобы оно было эффективным в отношении всех предполагаемых документов (и чтобы оно рассматривалось таким образом национальными судами), следует учитывать возможность того, что оно может означать изменение некоторых документов и поэтому может предусматривать разработку пересмотренных вариантов. This means that, to be sure that it is effective in relationship to all the envisaged instruments (and be considered that way by the national courts), the omnibus agreement should take into account the possibility that it might imply an amendment of some of the instruments and therefore observe the form of a revision.
В пункте 6 раздела IV резолюции 55/222 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы экспериментальное использование дистанционного устного перевода не ограничивалось конкретными местами службы и чтобы каждое место службы рассматривалось одновременно и как место предоставления и как место получения услуг по устному переводу. In paragraph 6 of section IV of resolution 55/222, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that trials of remote interpretation were not confined to specific duty stations, and that each duty station was considered both recipient and provider.
Участие сотрудников из трех основных мест службы имело большое значение ввиду возможных последствий использования дистанционного устного перевода для устных переводчиков во всех местах службы, а также выдвигаемого Генеральной Ассамблеей требования о том, чтобы каждое место службы рассматривалось и как получатель, и как поставщик дистанционных услуг. The involvement of staff from the three main duty stations was considered important, in view of the possible implications of the use of remote interpretation for interpreters at all duty stations, as well as the requirement from the General Assembly that each duty station be considered both as recipient and provider of remote services.
25 марта 2004 года генеральный директор «Южморгеологии» направил письмо Генеральному секретарю Органа, сообщив ему, что в ходе разведочных работ «Южморгеологии» в 2002 году никаких полиметаллических конкрецией с морского дна не поднималось, и обратился с просьбой о том, чтобы это письмо рассматривалось в качестве добавления к годовому отчету «Южморгеологии» о разведочной деятельности за 2002 год. On 25 March 2004, the Director-General of Yuzhmorgeologiya sent a letter to the Secretary-General of the Authority to inform him that during the exploration activities of Yuzhmorgeologiya in 2002, no polymetallic nodules had been recovered from the seabed, and requested that the letter be considered an addendum to the annual report of Yuzhmorgeologiya on its exploration activities for 2002.
Рассмотрение сообщений в соответствии с этой процедурой Комиссии по положению женщин не приводило к дублированию усилий даже тогда, когда то или иное сообщение рассматривалось и другим органом, поскольку Комиссия по положению женщин рассматривает сообщения в иных целях, отличающихся от целей других органов, и она не имеет полномочий на обеспечение средств защиты в случае нарушения прав человека, которыми могут обладать другие органы. Consideration of a communication under the Commission on the Status of Women procedure did not result in duplication even where a communication was being considered by another body, because the Commission on the Status of Women considered communications for different purposes than other bodies and was not empowered to provide a remedy for violations of human rights, as other bodies may be.
Страхование депозитов даже не рассматривается. Deposit insurance is not even being considered.
Следующие проводки рассматриваются как физический прирост: The following transactions are considered physical increases:
Следующие проводки рассматриваются как финансовый расход: The following transactions are considered financial issues:
Следующие проводки рассматриваются как финансовый прирост: The following transactions are considered financial increases:
Следующие проводки рассматриваются как физический расход: The following transactions are considered physical issues:
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф? Why is it that suicide is considered a dishonorable death, Worf?
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания. These innovations were considered technical successes.
Минутки недавнего заседания FOMC рассматриваются как «ястребиные». The minutes of the recent FOMC meeting were considered modestly hawkish.
Старший ребёнок рассматривается как самый ценный член семьи. The eldest child is considered the most special member of the family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!