Примеры употребления "Располагают" в русском с переводом "place"

<>
Коллекторы располагают вблизи испытываемых образцов: один вблизи одного из сопел и один в некотором отдалении от всех сопел. The collectors shall be placed near the test samples, one nearest to any nozzle and one furthest from all nozzles.
И во время того, как донный трал буксируется судном, противодействие этих створок и вод океана раскрывает куток сети; в верхней части сети располагают поплавок, а нижнюю увнизу. And as this assembly is towed through the water, the doors meet resistance with the ocean, and it opens the mouth of the net, and they place floats at the top and a lead line on the bottom.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима. Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Следует помнить, что если Босния и Герцеговина желает присоединиться к Десятилетию народов рома, то нужно не только своевременно разработать все документы, но и опубликовать и распространить планы действий и начать их осуществление, а также четко продемонстрировать, что все боснийские власти привержены делу успешного урегулирования ряда проблем, конкретно затрагивающих рома, и располагают для этого надлежащими правомочиями и возможностями. It should be kept in mind that, if Bosnia and Herzegovina wishes to accede to the Roma Decade, all the documents not only need to be in place in good time, but also published and made publicly availably and that their implementation commence, and the will of all Bosnian authorities clearly demonstrated and expressed in terms of their commitment, ability and capacity to successfully resolve some specifically Roma-related problems.
Выберите расположение, где нужно сохранить файл. Select the place where you want to save the file.
Внесенные изменения отображаются в обоих расположениях. The changes that you make in one place are reflected in the other.
Стоп-лосс следует располагать над линией шеи. The stop loss is placed above the neckline of the pattern.
Чтобы переместить логотип, выделите и перетащите его в нужное расположение. To move the logo, select the logo and drag until the logo is in the place you want.
Окно "Сохранение документа" с отображением списка расположений, в которых можно сохранить документ The Save As window, showing the list of places where you can save a document
Континент располагает всем необходимым для создания диверсифицированной экономики на основе низкоуглеродной, устойчивой инфраструктуры. The continent is well placed to build diversified economies based on low-carbon, sustainable infrastructure.
Щелкните гиперссылки в своих заметках и копируйте их для работы в других расположениях. Right-click a hyperlink in your notes and copy the link to use in other places.
Все команды управления, располагаемые в контекстном меню, также могут быть вызваны прямо из этой вкладки. All managing commands placed in the context menu can also be called directly from this tab.
Горизонтальная или вертикальная полоса указывает на расположение элемента после того, как будет отпущена кнопка мыши. A horizontal or vertical bar indicates where the fields will be placed when you release the mouse button.
Горизонтальная или вертикальная полоса указывает на расположение поля после того, как будет отпущена кнопка мыши. A horizontal or vertical bar indicates where the field will be placed when you release the mouse button.
Если сервер Exchange 2013 запущен в гибридном сценарии, убедитесь, что почтовые ящики помещения создаются в необходимом расположении. If you’re running Exchange 2013 in a hybrid scenario, make sure you create the room mailboxes in the appropriate place.
Если плагин отображается в нескольких местах, возможно, вы захотите, чтобы состояние изменялось в зависимости от места его расположения. If you surface the plugin in multiple places, you may want to modify the state based on the place where the plugin is shown.
При перетаскивании элемента управления горизонтальная или вертикальная полоса указывает на его расположение после того, как будет отпущена кнопка мыши. As you drag the control, a horizontal or vertical bar indicates where it will be placed when you release the mouse button.
SSL-запросы должны завершаться в подсистеме балансировки нагрузки, которая будет центральным расположением для защиты от атак с использованием SSL. SSL should terminate at the load balancer as this offers a centralized place to correct SSL attacks.
Она также располагает всем необходимым для проведения комплексного и объективного анализа динамики международной миграции и ее связи с процессами развития. It is also well placed to conduct comprehensive and objective analyses of international migration dynamics and their interrelations with development processes.
Обычно панели инструментов располагаются под главным меню, но они являются плавающими, и их можно располагать в любой области окна программы. Normally, the toolbars are placed under the main menu, but they can easily be moved in any program window area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!