Примеры употребления "Раньше" в русском

<>
Переводы: все2829 before810 earlier297 sooner189 formerly29 другие переводы1504
Вперед от даты планирования – производство начинается как можно раньше. Forward from the scheduling date – Schedule production to start as early as possible.
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума. We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma.
Ты должен начать как можно раньше. You'd better start as soon as possible.
Да, они приехали раньше времени. Yes, they got here ahead of time.
В том же году была совершена попытка государственного переворота в Бахрейне, последовавшая за восстанием шиитов в Саудовской Аравии годом раньше. There was a coup attempt in Bahrain that same year, which came hard on the heels of a Shia uprising in Saudi Arabia the year before.
Вперед — используется для того, чтобы начать производство как можно раньше. Forward – Use the forward scheduling direction to start the production as early as possible.
Ты провалишься, как и раньше, и затем ты вернешься и будешь умолять о покровительстве. You will fail, as before, and then you will be back, and beg me for my patronage.
Мы снова обратимся к Вам как можно раньше и просим нас понять. We shall contact you again as soon as possible. We would appreciate your understanding in this matter.
Вы хотите, чтобы она тряслась и родила раньше времени? Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Если оповещения должны отправляться как можно раньше, настройте пакетную обработку на выполнение сразу после изменения даты в системе. If you want alerts to be sent as early as possible, set up the batch processing to occur immediately after the system date changes.
Они, как и раньше, оказываются в буфере обмена, и вы сразу можете их вставить. They'll still be saved to your Clipboard as before, so you can immediately paste them.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
Поскольку тебя там не будет, я расскажу тебе раньше времени. Since you won't be there, I'll tell you ahead of time.
Мы рекомендуем отправить приложение на проверку как можно раньше, как только вы реализуете интегрированный «Вход через Facebook» в своем цикле разработки. We recommend you submit your app for review as early as possible in your development lifecycle after you've integrated Facebook Login.
Как и раньше, именно беспрестанный рост товарных запасов США продолжает оказывать мощное давление на цены. As before, it is the relentless growth in US crude inventories that is continuing to exert strong pressure on oil prices.
Важно научиться как можно раньше их признавать, понимать вызвавшие их причины и не повторять одних и тех же ошибок. The important thing is to recognize them as soon as possible, to understand their causes, and to learn how to keep from repeating the mistakes. Conservative Investors Sleep Well, Harper & Row, 1975.
Слушай, самое романтичное место в мире, ты не знаешь, что оно будет романтичным раньше времени. Look, look, the most romantic place in the world, you don't know it's gonna be romantic ahead of time.
Просьбы об использовании конференционных залов для заседаний групп также должны подаваться в письменном виде как можно раньше, с тем чтобы можно было заблаговременно принять необходимые меры. Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible, so that the necessary arrangements may be made in time.
Или же они начали поставлять столько же продукции, как и раньше, но по сниженной цене. Or else they supplied the same output as before at reduced prices.
Генеральный секретарь как можно раньше, причем не менее чем за 60 дней до даты открытия сессии, уведомляет членов Комиссии о дате, месте проведения и продолжительности сессии. The Secretary-General shall notify the members of the Commission of the date, place and duration of a meeting as soon as possible but no later than 60 days in advance of its opening date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!