Примеры употребления "Рамочной программой" в русском

<>
Переводы: все43 framework programme28 другие переводы15
Разработка Международной программы раннего предупреждения для многосторонней деятельности должна способствовать созданию комплексной глобальной системы раннего предупреждения, которая, в соответствии с Хиогской рамочной программой действий, будет включать в себя разработку общих стратегий, уточнение и документальное закрепление мандатов и обязанностей, определение стандартов и терминологии, поддержку укрепления потенциала и содействие налаживанию партнерских отношений. The development of the International Early Warning Programme for multiparty action should facilitate a comprehensive global early warning system, which, guided by the Hyogo Framework for Action, would include overall strategies, clarification and documentation of mandates and responsibilities, a definition of standards and terminology, support of capacity-building and fostering of partnerships.
Началась работа над рамочной программой на 2002/2003 год, которая будет сочетать экономические стимулы и другие меры для обеспечения более долгосрочных перспектив для возвращенцев и вынужденных переселенцев. Work has begun on a framework for 2002/2003, which will combine economic incentives and other measures in order to offer longer-term prospects to returnees and internally displaced persons.
повышение квалификации административно-технического персонала учебных заведений на всех уровнях в соответствии с программой «Школа как объект развития» и рамочной программой подготовки руководящих кадров и контроля за качеством; To enhance capacity-building for technical and administrative education staff at all levels, in line with the School as a Focus for Development, management development and quality assurance framework approach;
В соответствии со стратегической рамочной программой осуществления государства-члены могут пожелать сделать особый акцент на выборе национальных приоритетов, которые являются реалистичными и выполнимыми и имеют наибольшую вероятность достижения в предстоящие годы. As outlined in the strategic implementation framework, Member States may wish to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead.
После завершения документ о стратегии сокращения масштабов нищеты станет единой рамочной программой для осуществления мероприятий и программ и взаимодействия с партнерами, которая будет координироваться правительством и осуществляться при поддержке всей системы Организации Объединенных Наций. Once finalized, the Poverty Reduction Strategy Paper will become the only framework for action, programming and reference for partners, under the coordination of the Government and with the support of the entire United Nations system.
В районе перешейка деятельность системы Организации Объединенных Наций направляется Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общими страновыми оценками, которые способствовали согласованию и синхронизации подходов и процесса разработки программ всех учреждений. Throughout the isthmus, the activities of the United Nations system are oriented by the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment, which has served to harmonize and synchronize both the approach and the programming of all agencies.
В соответствии с рамочной программой сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ААКПО на регулярной основе проводятся консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес, в том числе по вопросам участия в совещаниях друг друга и вопросам обмена информацией и документацией. In accordance with the cooperative framework between the United Nations and AALCO, consultations have been conducted routinely on matters of common interest, including, in particular, representation at each other's meetings and the exchange of information and documentation.
ЮНИСЕФ более четко определит приоритетность сфер сотрудничества с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в рамках процесса принятия призывов к совместным действиям (ПСД), Общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД), оценки потребностей в постконфликтный период и других национальных механизмов. UNICEF will sharpen its prioritization of cooperation areas within the United Nations Development Assistance Framework, the Consolidated Appeal Process (CAP), the Common Humanitarian Action Plan (CHAP), post-conflict needs assessments and other national instruments.
Фонд недавно выступил с институциональной Рамочной программой действий для подростков и молодежи, направленной на построение такого мира, в котором поощряются и защищаются права молодежи и перед девочками и мальчиками открываются оптимальные возможности для всестороннего раскрытия их потенциала и для жизни, свободной от нищеты, дискриминации и насилия. The Fund's newly released institutional Framework for Action on Adolescents and Youth draws on a vision of a world in which young people's rights are promoted and protected and in which girls and boys have optimal opportunities to develop their full potential and live free of poverty, discrimination and violence.
Одна из целей этой группы состоит в обмене информацией и повышении осведомленности о модели таможенных данных ВТАМО, едином справочном номере грузовой партии (ЕСНГП) и руководящих принципах управления интегрированной цепочкой поставок (УИЦП), а также о проблемах безопасности международной торговой цепочки поставок, именовавшейся ранее Рамочной программой стандартов " SAFE " ВТАМО. One of the aims of the group is to exchange information and to raise awareness of the WCO's Customs Data Model, the Unique Consignment Reference (UCR), and the Integrated Supply Chain Management (ISCM) Guidelines and security of the international trade supply chain, formally known as the WCO SAFE Framework of Standards.
Страновая группа Организации Объединенных Наций недавно завершила разработку переходного плана Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы, в котором определяется планируемый взнос Организации Объединенных Наций на цели восстановления, реконструкции и развития в Сомали в течение следующих двух лет в соответствии с Рамочной программой восстановления и развития в Сомали. The United Nations country team has recently completed the United Nations transition plan 2008-2009, which lays out the United Nations planned contribution to recovery, reconstruction and development in Somalia over the next two years, in accordance with the Somali Reconstruction and Development Framework.
Этот план, подготовленный в соответствии с временной рамочной программой сотрудничества в ходе проведения тематического «круглого стола» по деятельности полиции, показывает основные задачи развития полиции, такие, как создание новых руководящих должностей, принятие новой организационной структуры, подготовка старшего офицерского состава, всеобъемлющая оценка состояния полиции и укрепление Национального управления исправительных учреждений. The plan, prepared within the framework of the Interim Cooperation Framework Sectoral Round Table on police, identified key objectives for the development of the police such as the creation of new senior posts, adoption of a new organization chart, training for senior officers, a comprehensive appraisal of the police force, and the strengthening of the National Penitentiary Authority.
В этом контексте в плане оперативной деятельности отмечено согласование программ ФКРООН с многолетней рамочной программой финансирования ПРООН на 2004-2007 годы, прежде всего его инициатив в области сокращения масштабов нищеты на местах, включая инициативы в области микрофинансирования, развития частного сектора и направлений деятельности в области управления на местах. In that context, the business plan noted the programmatic alignment of UNCDF with the UNDP MYFF, 2004-2007, specifically with respect to its local poverty initiatives- including the microfinance, private sector development, and local governance service lines.
Внутренний анализ накопленного опыта вновь подтвердил эффективность, целесообразность и гибкость страновой программы как основы сотрудничества ЮНИСЕФ со странами, охваченными программами, и ее совместимость с общими аналитическими обзорами по странам (ОАС) и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и такими инструментами политики на уровне стран, как общесекторальные подходы. Internal analysis of experience has reconfirmed the robustness, relevance and flexibility of the country programme as a basis for UNICEF cooperation with programme countries, and its compatibility with the Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process and such national policy instruments as sector-wide approaches (SWAPs).
Он отметил, что, несмотря на многообещающие события, связанные с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), упрощением и согласованием, практикумом по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и работой страновых групп Организации Объединенных Наций, сохраняется еще много проблем в отношении ориентированного на результаты планирования и осуществления, а также участия в процессе ДССН и диалоге по вопросам политики. He noted that, while there had been encouraging developments related to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), simplification and harmonization, the Millennium Development Goals workshop and the work of the United Nations country teams, many challenges remained with regard to results-oriented planning and implementation, as well as participation in PRSPs and policy dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!