Примеры употребления "Рамочное Соглашение" в русском

<>
Переводы: все416 framework agreement400 frame agreement1 другие переводы15
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе. And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe.
Вскоре странам предстоит также согласовать рамочное соглашение по климатическим изменениям, которое придет на смену Киотскому протоколу. Moreover, the international community will soon have to agree on a climate-change framework to replace the Kyoto Protocol.
В марте 2015 года новое глобальное рамочное соглашение по стихийным бедствиям будет согласовано в г. Сендай (Япония). In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan.
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи. Then, in October 1994, the US and North Korea entered into the Agreed Framework to freeze North Korea’s nuclear program.
В июле представители всех правительств мира встретятся в Аддис-Абебе, чтобы разработать новое рамочное соглашение по созданию системы глобального финансирования. In July, the world’s governments will meet in Addis Ababa to hammer out a new framework for global finance.
ХТ и связанная с ней компания " Т-Мобиле Хрватска " навязали 23 " ключевым " клиентам рамочное соглашение, положения которого создавали барьеры на пути выхода на рынок. HT and its connected company T-Mobile Hrvatska imposed on 23 “key” customers a framework contract with provisions that raised entry barriers.
Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года. President Bill Clinton seemed to agree, and adopted a bilateral approach to the nuclear crisis, which resulted in the two countries’ Agreed Framework of 1994.
Рамочное соглашение устанавливает существенные ограничения для иранской ядерной программы, в том числе в отношении количества и типа центрифуг, видов реакторов, количества и качества обогащенного урана, которыми может обладать страна. The framework places significant limits on Iran’s nuclear program, including the number and type of centrifuges, the sort of reactors, and the amount and quality of enriched uranium that the country may possess.
В течение первых шести лет новое рамочное соглашение будет применяться только к полетам между странами, которые его добровольно приняли, и это означает, что ИКАО будет необходимо поощрять достаточное участие, чтобы программа была эффективной. For the first six years, the new framework will apply only to flights between countries that have voluntarily adopted it, which means that the ICAO will have to encourage adequate participation for the program to be effective.
Помимо действующих субсидий, рамочное соглашение предусматривает создание механизма устранения и других экспортных конкурентных мер, таких, как экспортные кредиты, вызывающие диспропорции в торговле, программы предоставления гарантий и страхования и элементы субсидирования экспорта в программах государственных торговых предприятий. In addition to the existing subsidies, the framework aims to set up a modality to eliminate other export competition measures, such as trade-distorting types of export credits, guarantee and insurance programmes and export subsidy elements in programmes of State-trading enterprises.
По мнению Администрации Буша, подписанное в 1994 году Женевское рамочное соглашение между Северной Кореей и США с целью замораживания ядерной программы Северной Кореи и постепенного вывода из эксплуатации ее графитовых ядерных реакторов, было актом успокоения «наивной» Администрации президента Билла Клинтона. For the Bush administration, the Geneva Agreed Framework, signed in 1994 by North Korea and the US with the aim of freezing the North’s nuclear activity and gradually decommissioning its graphite-moderated reactors, was an act of appeasement by the “naive” administration of President Bill Clinton.
Новое рамочное соглашение ИКАО нацелено на «углеродно-нейтральный рост» в международной авиации начиная с 2020 года, и центральной его частью является глобальный рыночный показатель (GMBM), с помощью которого авиалинии смогут ограничить свои чистые выбросы на уровне 2020 года при приемлемых затратах. The new ICAO framework aims for “carbon-neutral growth” in international aviation from 2020 onward, and has as its centerpiece a global market-based measure (GMBM) to help airlines affordably cap their net emissions at 2020 levels.
И наконец, в Аккре, Агадире, Чонджу (Республика Корея), Катманду, Бомбей и Сантьяго (Чили) в 1999-2000 годах проходили региональные консультации по предлагаемой всемирной хартии местного самоуправления, которая будет представлять собой международное рамочное соглашение о выполнении обязательств Хабитат II по децентрализации и местной демократии. Finally, in 1999-2000, regional consultations on the proposed world charter of local self-government, an international framework to implement the Habitat II commitments to decentralization and local democracy, were hosted by Accra, Agadir, Chonju City (Republic of Korea), Kathmandu, Mumbai and Santiago de Chile.
Что касается мер внутренней поддержки, то рамочное соглашение нацелено на существенное сокращение субсидирования внутреннего производства, вызывающего диспропорции в торговле, включая установление верхнего предела для поддержки по так называемой «синей коробке» 9 с применением «многоуровневого подхода» (несколько различных уровней сокращения), в соответствии с которым страны с наибольшим объемом субсидий должны провести наибольшее сокращение. With regard to domestic support measures, the framework aims at substantially reducing trade-distorting subsidies to domestic production, including capping the so-called Blue Box support, 9 with a “tiered approach” (several different levels of reduction) that requires countries with the highest subsidy levels to make the deepest cuts.
Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен. World leaders signed the Agreed Framework with North Korea in 1994 (I was engaged in the process as Australia’s foreign minister), but we dragged our feet in building the nuclear reactors and delivering the heavy fuel oil promised, partly owing to a widespread belief that the regime’s collapse was imminent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!