Примеры употребления "Района" в русском с переводом "neighborhood"

<>
В некоторые дома нашего района вламывались. There were some home invasions in my neighborhood.
Тебе пора подумать о дурацком патрулировании района. You've got your kooky neighborhood watch to think about.
Я хотела сделать что-то хорошее для района. I wanted to do something good for the neighborhood.
Он никогда не выходил за пределы района, не мог учиться в университете. He never left the neighborhood, Could not attend university.
Нет, но скоро поженимся, и я решила, что следует быть вовлеченными в жизнь района. No, but we're gonna be and I thought it'd be good to get involved in the neighborhood.
Люди говорят, что от понятия идеального дома мы переходим к понятию идеального жилого района. People are saying that it's moving from the idea of the dream home to the dream neighborhood.
Это было в 1960-х, когда все улицы того района назывались именами генералов Конфедерации. And this was the 1960s when actually all the streets in this neighborhood were named after Confederate war generals.
Итак, сегодня я расскажу вам о нескольких людях, которые не уехали из своего района. So today, I'm going to tell you about some people who didn't move out of their neighborhoods.
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района. My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
У района есть другие вещи - у него есть достопримечательностью, у него есть какое-то место, у него есть рестаран. A neighborhood has a thing - it's got a landmark, it's got a place, it's got a restaurant.
Если бы Вы шли по улице своего района с поднятой головой и приветливым выражением лица, сколько прохожих улыбнулось бы Вам, или поприветствовало бы Вас? If you were to walk along the streets of your neighborhood with your face up and an open expression, how many of those who passed you would smile, or greet you in some way?
Вся эта одержимость безопасностью района, проверки замков на дверях по два-три раза, она даже не может дойти от машины до магазина, не вцепившись в перцовый баллончик. All this obsession with neighborhood security, double-checking and triple-checking the door locks, she can't even walk from her car to the grocery store without clutching a can of pepper spray.
Во время моего визита молодые лидеры из района Comuna 13 в Медельине (здесь проживают люди с низким уровнем доходов) с гордостью демонстрировали достигнутый в их районе прогресс. On my visit, youth leaders in Medellín’s Comuna 13 proudly showed off the progress in their low-income neighborhood.
Одни люди будут жить в одном районе, а другие – в другом районе, и все будет хорошо, кроме того, что они не смогут добраться из одного района в другой. Some people will live in one neighborhood, and others will live in a different neighborhood, and that will be fine, except they won’t be able to get from one neighborhood to another.
В конце концов, руководство Нью-Йорка прекратило акцию протеста, однако в основном из-за причин, связанных со здоровьем и санитарией, а так же в связи с жалобами жителей района. New York City officials ultimately did shut down the protest, but largely for health and sanitary reasons and related complaints by neighborhood residents.
Когда люди видели, что 10% жителей их района умирают в течение семи дней, все соглашались, что такое не должно продолжаться и что люди просто не могут проживать в городах с 2.5 миллионами жителей. When people were looking at 10 percent of their neighborhoods dying in the space of seven days, there was a widespread consensus that this couldn't go on, that people weren't meant to live in cities of 2.5 million people.
Они провели первое эпидемиологическое обследование, чтобы выявить источник вспышки холеры, которая могла бы уничтожить половину населения ближайшего района в течение нескольких недель, и построили новые гидротехнические сооружения, чтобы пресечь распространение болезни из грязной Темзы и местных грязных насосов. They commissioned the first epidemiological surveys to identify the source of cholera outbreaks – which could wipe out half the population of a neighborhood in a matter of weeks – and built new waterworks to stop the spread of the disease from the filthy Thames and tainted local pumps.
И мне на самом деле пришлось выступить с презентацией перед советом города и жителями района, и я отправилась в Питсбург и сказала, "Вы знаете, что реально у Вас здесь есть, так это проезды под мостами которые отделяют район от центра города. So I had to actually give a presentation to a city council and neighborhood constituents, and I went to Pittsburgh and I said, "You know, really what you have here are all these underpasses that separate the neighborhood from the center of town.
Тогда я поговорил с одной женщиной по имени Ниневей Калигари, которая давно работала воспитателем в Сан Франциско, преподавала в Мехико, и у которой был необходимый опыт работы, знания об образовании и связи с учителями и местными жителями района. Я убедил ее уехать из Мехико, где она преподавала, And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari, a longtime San Francisco educator - she was teaching in Mexico City, she had all the experience necessary, knew everything about education, was connected with all the teachers and community members in the neighborhood - I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
Мы живем в хорошем районе. We live in a good neighborhood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!