Примеры употребления "Разрешить" в русском

<>
Президент Гувер пытался разрешить кризис. President Hoover tried to solve the crisis.
Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита. Higher taxes on the rich, while justified, don’t come close to solving the deficit crisis.
В Правительственном Резервном Фонде, созданном для того, чтобы защитить экономику от падения цен на нефть, находится $140 миллиардов, а в Национальном Фонде Благосостояния, который предназначен главным образом для того, чтобы разрешить будущий пенсионный кризис, хранится еще $30 миллиардов. The government's Reserve Fund, created to cushion the economy from a fall in oil prices, stands at $140 billion, and the National Welfare Fund, intended mainly to solve the coming pension crisis, holds another $30 billion.
Разрешить вводить только текст определенной длины Restrict data entry to text of a specified length.
Чтобы разрешить кросспостинг с другой Страницей: To establish a crossposting relationship with another Page:
Да, возможно, вдвоем им удастся разрешить ситуацию. Yeah, between the two of them, they might be able to diffuse the situation.
Нажмите и выберите Разрешить доступ к Странице. Click and select Unban From Page
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict.
Вы умоляли разрешить вам облизать ее руку. You would beg to lick her arm.
Думаю, он поможет разрешить одно сложное дело. Oh, it looks like it'd be a great help in solving my case.
Разрешить вводить только время в заданном интервале Restrict data entry to a time within a time frame.
Разрешить вводить только целые числа из определенного диапазона Restrict data entry to whole numbers within limits.
Я смогла ей разрешить многие недопонимания в школе. Same one I've used to settle many a disagreement at school.
Разрешить вводить только даты в заданном интервале времени Restrict data entry to a date within range of dates.
Установите этот флажок, чтобы разрешить определение единицы измерения. Select this check box to restrict the units of measure that are to be considered as valid selection criteria for the location directive lines.
Так, попросим экономку разрешить нам войти в дом? Well, shall we apply to the housekeeper to see inside the place?
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. They tried to solve the design problem.
Думаю, я знаю как разрешить проблему расстановки цветов. I think I know how we can crush these floral arrangements.
Как разрешить приложениям доступ к данным Google Fit How apps share data on Google Fit
Давайте попросим разрешить проводить больше времени за компьютером. Let's ask for more computer time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!