Примеры употребления "Разрешить доступ" в русском

<>
Вы можете разрешить доступ только тем людям, у которых есть аккаунт на Facebook. You can only give advertising account permissions to people who have Facebook accounts.
Настройте брандмауэр, чтобы разрешить доступ к Games for Windows Live. Allow Games for Windows Live through a firewall
Нажмите и выберите Разрешить доступ к Странице. Click and select Unban From Page
Чтобы использовать Удаленное управление Android, необходимо разрешить доступ к геоданным. To use Android Device Manager, you need to have location access turned on.
Как разрешить доступ к моему рекламному аккаунту другому пользователю? How do I give someone else access to my advertising account?
Остается настроить локальную организацию Exchange 2013, чтобы разрешить доступ к общедоступным папкам Exchange Online. The final step in this procedure is to configure the Exchange 2013 on-premises organization to allow access to Exchange Online public folders.
Например, можно разрешить доступ к изображениям цифровой фоторамке или открыть доступ к музыкальным файлам сетевому универсальному проигрывателю. For example, you can share pictures with a digital picture frame, or share music with a network media player.
Чтобы предоставить доступ к документу другим пользователям в пределах Delve, щелкните многоточие в правом нижнем углу карточки содержимого, выберите пункт Кто может видеть это? и щелкните Пригласить пользователей или Разрешить доступ. To share a document with others from within Delve, click the three dots in the lower right corner of the content card, then Who can see this?, and then choose Share or Grant access.
Разрешить доступ к Office Graph Allow access to the Office Graph
Перейдите в меню Параметры > Office Graph и убедитесь, что выбран пункт Разрешить доступ к Office Graph. Go to Settings > Office Graph and make sure that you’ve selected Allow access to the Office Graph.
Когда ваш ребенок запросит доступ к заблокированному приложению или игре, вы можете разрешить доступ и добавить элемент в список Всегда разрешать. When your child requests to use a blocked app or game, you can approve it and add it to the Always allowed list.
Если вы хотите разрешить анонимным пользователям (которые не имеют учетных данных для входа) получать доступ к календарям с помощью приглашения, переместите ползунок Разрешить доступ к календарям для анонимных пользователей, получивших приглашения по электронной почте в положение Вкл.. If you want to allow anonymous users (users without logon credentials) to access calendars via an email invitation, for Allow anonymous users to access calendars with an email invitation, move the slider to On.
Остается настроить организацию Exchange Online и разрешить доступ к общедоступным папкам Exchange 2013. The final step in this procedure is to configure the Exchange online organization and to allow access to the Exchange 2013 public folders.
Вам может быть предложено разрешить доступ OneDrive к камере. Нажмите кнопку ОК, чтобы разрешить сохранение изображений в OneDrive. You might be asked if you want OneDrive to access your camera - tap OK to allow your pictures to be saved in OneDrive.
Она подчеркнула также необходимость разрешить доступ в эти школы и учебные заведения гуманитарной помощи и основных материалов, равно как эвакуацию из них больных и раненых. She also stressed the importance of allowing humanitarian aid and basic materials to enter those schools and institutions and of allowing the sick and injured to be transported out of them.
призвать правительство Мьянмы разрешить доступ в затронутые конфликтом районы для Организации Объединенных Наций и связанных с ней сотрудников, а также сотрудников гуманитарных организаций и гарантировать их безопасность, охрану и свободу передвижения; To call on the Government of Myanmar to authorize access to the affected areas by the United Nations and associated personnel, as well as personnel of humanitarian organizations, and guarantee their safety, security and freedom of movement;
Провокационным также является недавнее решение Израиля в принудительном порядке разрешить доступ в Харам-аш-Шариф для немусульман, в том числе опасных экстремистов. Equally provocative has been the recent decision of Israel as a compulsory measure to permit access to Haram-al-Sharif to non-Muslims, including dangerous extremists.
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе. He could choose to permit access or deny the request for access.
Комитет получил и положительно рассмотрел два полученных от Постоянного представительства Италии уведомления — от 4 апреля и 17 августа 2007 года — о том, что правительство Италии намерено разрешить доступ к ранее замороженным средствам в соответствии с изъятием, предусмотренным в пункте 2 (b) резолюции 1532 (2004), для покрытия некоторых расходов лица, включенного в перечень лиц, активы которых должны быть заморожены. The Committee received and approved two notifications, dated 4 April and 17 August 2007, respectively, from the Permanent Mission of Italy regarding the intention of the Italian Government to authorize access to hitherto frozen funds in accordance with the exception set out in paragraph 2 (b) of resolution 1532 (2004), in order to cover certain expenses of an entity included on the assets-freeze list.
разрешить доступ в охваченные конфликтом районы персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу, а также сотрудникам гуманитарных организаций и гарантировать их охрану, безопасность и свободу передвижения; To authorize access to the conflict-affected areas by the United Nations and associated personnel, as well as personnel of humanitarian organizations, and guarantee their safety, security and freedom of movement;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!