Примеры употребления "Разговаривать" в русском

<>
Переводы: все725 talk479 speak193 have a conversation10 converse6 другие переводы37
Я не должен разговаривать по телефону. I really shouldn't be on the phone.
Вначале мне было неловко об этом разговаривать. CP: At first, very kind of pained, awkward conversations.
Педагог-психолог сегодня будет разговаривать с ним. The educational psychologist is observing him today.
Ладно, если я залезу, мы перестанем разговаривать? Okay, if I get in, will you stop saying words?
Не желаете разговаривать потому, что я черномазый? 'Cause of the cops, you ignore me?
Ты не должен разговаривать со мной таким тоном. You don't have to use such a harsh tone with me.
Лучше разговаривать с ней подальше от ее мужа. Better to chat her up away from the husband.
Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать. Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
Я тебе оставила сообщение, чтобы не пришлось разговаривать лично. I left a message so we wouldn't have to have this conversation.
Она будет чувствовать недомогание и бессвязно разговаривать какое-то время. She'll be woozy and incoherent for a while.
Шимпанзе просто не обладают голосовым контролем и физиологией, необходимыми, чтобы разговаривать. Chimpanzees simply do not have the vocal control or physiology to produce speech.
Если вы не будете ее контролировать, с ней скоро невозможно будет разговаривать. If you do not take the trouble to check her, she will soon be beyond the reach of amendment.
Ты стал как овощ, полностью потерял способность разговаривать, и ходить в туалет. You became just like this vegetable, completely lost the power of speech, and bladder function.
Создав команду, вы можете собраться вместе и разговаривать с друзьями через Xbox One. Parties allow you to get together and chat with your friends through your Xbox One.
Число пользователей, с которыми вы можете одновременно разговаривать, не может быть больше семи. You can do this with a single pal or up to seven friends.
Но думаю, из-за этих ваших фокусов он и разговаривать с вами не захочет. But given your performance in there, I doubt he'll give you the time of day.
Ты имеешь честь разговаривать с Дейенерис из дома Таргариенов, кхалиси табунщиков и принцессой Семи Королевств. You have the honor of addressing Daenerys of the House Targaryen, Khaleesi of the riding men and princess of the Seven Kingdoms.
Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля: «Лучше разговаривать, чем воевать». It is time for all countries in East Asia to remember Winston Churchill’s famous advice: “To jaw-jaw is always better than to war-war.”
Я четко дал тебе понять, что это не та тема, на которую мне комфортно разговаривать. I've been very clear that this is not an area I feel comfortable chatting about.
Типа, "Как мило, что злобный старый официант сказал мне, что нельзя разговаривать по телефону за столом" Like, "Oh, how charming, that mean old waiter told me to put away my cell phone at dinner"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!