Примеры употребления "Разбивки" в русском с переводом "split"

<>
Для разбивки партионного заказа на два партионных заказа или более, а также для переделки партионных заказов можно использовать следующие процессы. You can use the following processes to split a batch order into two or more batch orders and to create rework batch orders.
Целевые критерии, которые касаются медико-санитарного благополучия населения, охраны окружающей среды, возможностей доступа, разбивки по видам транспорта, землепользования и энергопотребления и которые могли бы быть увязаны с целевыми критериями общего развития городов, занятости, поощрения предпринимательства, жилищного строительства, образования и т.д. Targets that address human health, environmental protection, accessibility, modal split, land use and energy consumption, and which could be linked to targets for overall urban development, employment, business promotion, housing, education etc. and to national environmental and transport development goals.
финансовые системы не имеют никаких внутренних элементов, содействующих исчислению — для целей составления бюджета — доли запланированных оперативных ресурсов по каждому компоненту бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и в этой связи каждая миссия будет вынуждена нести дополнительную нагрузку, связанную с исчислением многочисленных параметров расходов и определением с помощью сводных таблиц разбивки кодов оперативных ресурсов по компонентам бюджета; The financial systems do not have any built-in features to help in calculating, for the budget formulation, the shares of planned operational resources for each results-based budgeting framework, and each mission will have to face additional workload to define a long series of cost drivers and to calculate, through spreadsheets, how each operational resources code is split up among the frameworks;
В некоторых случаях ответы сопоставляются с разбивкой по странам с высоким/средним/низким уровнем дохода, и тогда необходимо учитывать показатели доли ответивших по каждой группе стран. In some instances, comparisons of response are shown by a high/middle/low income split and where this is the case, the response rates of each group should be borne in mind.
Разбивка статей баланса основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая имеется, отчете архитекторов, различных предложениях о заключении контракта на строительство и т. д. The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for the constructions, etc.
Аналогичным образом, власти провинции Вена ввели положение о разбивке и отсрочке использования родительского отпуска, а также более гибкий график занятости в течение неполного рабочего дня для своих работников. In analogy, the Province of Vienna has introduced split and deferred parental leave as well as a more flexible part-time scheme for its employees.
Целевая группа приняла к сведению рекомендацию о целесообразности изучения возможности унификации и упрощения различных определений категорий выбросов, применяемых разными системами отчетности, в том числе номенклатуру отчетности и секторальную разбивку в моделях для комплексной оценки. The Task Force noted the recommendation to explore possibilities to harmonize and simplify the various definitions of emission categories across different reporting systems, including the nomenclature for reporting and the sectoral split in integrated assessment modelling.
Различные подходы, которые следует рассмотреть, включают в себя рекалькуляцию бюджетных предложений в целях нейтрализации потерь (или выигрышей) на обменных курсах и инфляции, создание резервного счета для начисления/отчисления выигрышей/потерь на обменных курсах, форвардные закупки доллара, систему начисления взносов в разбивке по валютам или систему начисления взносов в одной валюте. Various approaches to be considered include re-costing the budget proposals to offset both currency and inflation losses (or gains), a reserve account with exchange rate gains/losses paid in/withdrawn, forward purchasing of dollars, a split currency system of assessment or a single currency system of assessment.
Вместе с тем до двухгодичного периода 2002-2003 годов ЮНИДО использовала систему, при которой структура расходов формировалась на основе потребностей в ресурсах для регулярного бюджета и, следовательно, на основе системы начисления взносов в разбивке по валютам (18 % в долларах США и 82 % в австрийских шиллингах в течение двухгодичных периодов 1998-1999 годов и 2000-2001 годов). Prior to the 2002-2003 biennium, however, UNIDO operated a system in which the composition of expenditures formed the basis of the resource requirements for the regular budget and hence of a split currency system of assessment (18 per cent in United States dollars and 82 per cent in Austrian schillings for both the 1998-1999 and 2000-2001 bienniums).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!