Примеры употребления "Ради" в русском

<>
Переводы: все1827 for1114 after19 другие переводы694
Хотя справедливости ради стоить отметить, что много времени ушло на изучение нового языка программирования. Although to be fair a significant amount of time was learning a new programming language.
Молодой человек или девушка, или пожилой инвестор, имеющий детей или других любимых наследников, возможно, захотят пожертвовать 30-40 долларов в месяц ради того, чтобы через пятнадцать лет получать в десять раз больший доход. A young man or woman, or an older investor with children or other heirs of whom he or she is particularly fond, may be willing to sacrifice a dividend income of, say, $30 or $40 a month in order to obtain an income ten times that size in fifteen years.
Справедливости ради следует отметить, что администрация Трампа, конечно, далеко не первой следует лозунгу «Америка прежде всего». To be fair, the Trump administration is certainly not the first to put “America first.”
Тем не менее ради того, чтобы ни один ребенок не остался без гражданства, делается исключение для случаев, когда ребенок рождается на территории Ливана от неизвестных родителей или когда ребенок рождается вне законного брака и отец не установлен. However, in order to ensure that no child was left without a nationality, an exception was made if the child was born in Lebanese territory and the parents were unknown, or if a child was born out of wedlock and the father was unidentified.
Справедливости ради, никто не ожидал, что Совет безопасности установит режим жестких санкций против Асада и сирийского руководства. To be fair, nobody expected the Security Council to set up a fully-fledged sanctions regime against Assad and the Syrian leadership.
В то же время большинство членов Комиссии сочло, что для целей квалификации этого вида образований выражение " заседающие органы ", которое имеет своих сторонников, не является наиболее подходящим и что ради того, чтобы избежать всякой путаницы, было бы предпочтительнее говорить об " органах, компетентных принимать оговорки ". Nevertheless, most members of the Commission considered that, in order to classify this type of body, the expression “deliberative organs”, which had its supporters, was not the most appropriate and that, in order to avoid any type of confusion, it was preferable to refer to “organs that have the capacity to accept a reservation”.
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны. So, to be fair and to alter our perspective, we have to bring in another data set, and that data set is GDP, or the country's earnings.
В то же время большинство членов Комиссии сочло, что для целей квалификации этого вида образований выражение " заседающие органы ", которое имеет своих сторонников, не является наиболее подходящим и что ради того, чтобы избежать всякой путаницы, было бы предпочтительнее говорить об " органах, правомочных принимать оговорки ". Nevertheless, most members of the Commission considered that, in order to classify this type of body, the expression “deliberative organs”, which had its supporters, was not the most appropriate and that, in order to avoid any type of confusion, it was preferable to refer to “organs that have the capacity to accept a reservation”.
(Справедливости ради следует отметить, что банки пытались воспользоваться также и более финансово образованными, как в случае с ценными бумагами, созданными «Goldman Sachs», которые были созданы для провала.) (To be fair, the banks tried to take advantage of the more financially sophisticated as well, as with securities created by Goldman Sachs that were designed to fail.)
Кроме того, планы Трампа усилить протекционизм и резко снизить иммиграцию – в случае их реализации – окажут серьёзное негативное влияние на темпы роста (хотя, справедливости ради, следует отметить, что идея скорректировать качество иммиграции в соответствии с потребностями экономики реализуется уже в большинстве стран, в том числе в Канаде и Австралии). Moreover, Trump’s plans to increase protectionism and sharply reduce immigration, if realized, would both have significant adverse effects on growth (though, to be fair, the proposal to have the composition of immigration more closely match the economy’s needs is what most countries, including Canada and Australia, already do).
Снижение скорости ради спасения жизней Reducing Speed to Save Lives
Ради этого стоит размять ноги. Oh, this is well worth a stretch of my legs.
Ради того, чтобы мы подёргались. Just to make us paranoid.
Ради Христа, хватит быть девкой. Chrissakes, stop being a tit.
Вот ради чего смотрят фильм. That's what watching a movie really is.
Все мои поступки - ради увеселения. Everything I do is sport and game.
И ради чего ты разоделся? So, uh, what's with the getup?
Управление риском ради спасения бедных Managing Risk to Save the Poor
Сынок, войны начинались ради эрекции. Wars have been fought over an erection, son.
Пожалуйста, посади дерево ради будущего Please plant a tree in honour of our future
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!