Примеры употребления "Рабочим группам" в русском с переводом "working group"

<>
Рабочим группам необходимо выработать консенсус в отношении доработки этих двух документов. The Working Groups should reach consensus in order to complete those two instruments.
Обеим рабочим группам надлежало вести свою работу на основе документов, подготовленных Группой 21. The two working groups were to base their discussions on the documents prepared by the Group of 21.
Все правила, изложенные в настоящем разделе, применяются к ГПТ и любым рабочим группам, проектным группам и другим специальным группам, созданным ГПТ All of the rules in this section shall apply to the ATG and any ATG Working Groups, Project Teams, and other ad-hoc groups created.
МООНСГ была назначена координатором международного сообщества по трем секторальным рабочим группам: полиция, разоружение, демобилизация и реинтеграция и безопасность; правосудие и права человека; и выборы. MINUSTAH has been designated as the focal point of the international community for three sectoral working groups: police, disarmament, demobilization and reintegration, and security; justice and human rights; and elections.
Тематическим и страновым докладчикам и рабочим группам необходимо предоставить возможность для самого широкого сотрудничества, поскольку открытость к критике является первым шагом в деле совершенствования защиты прав человека. Thematic and country-specific rapporteurs and working groups needed to be given the opportunity to cooperate as widely as possible, since openness to criticism was the first step towards improving the protection of human rights.
Затем этот комитет поручает рабочим группам организовывать в университетах кампании по подбору кадров и внутренние конкурсы для отбора и приема на работу необходимого числа новых специалистов по каждой профессии. Subsequently, working groups are tasked, by this committee, to conduct university recruitment campaigns and internal competitions to identify and hire the targeted number of new staff in each profession.
постановляет использовать ресурсы, выделявшиеся ранее бывшим специальным межсессионным рабочим группам Комиссии, на цели содействия участию представителей государств — членов Комиссии в их соответствующих региональных совещаниях в ходе каждого цикла осуществления; Decides to allocate the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission to support the participation of representatives of States members of the Commission in their respective regional meetings in each implementation cycle;
В июле 2002 года Исламская Республика Иран направила общее постоянно действующее приглашение всем тематическим докладчикам, рабочим группам и независимым экспертам Комиссии по правам человека (ныне — Совет по правам человека). The Islamic Republic of Iran extended a general standing invitation to all thematic rapporteurs, working groups and independent experts of the Commission on Human Rights [now the Human Rights Council] in July 2002.
В следующем двухгодичном периоде УВКПЧ расширит практику приглашения экспертов для представления материалов на заседаниях рабочих групп для стимулирования обсуждения, повышения интереса со стороны участников и оказания помощи рабочим группам в выработке рекомендаций. In the next biennium, OHCHR will expand the practice of inviting expert panellists to present papers to the working groups in order to stimulate debate, raise interest by participants and assist the working groups in developing recommendations.
Комиссия предложила Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность использования ресурсов, выделявшихся ранее бывшим специальным межсессионным рабочим группам на цели содействия участию представителей государств — членов Комиссии в одном из соответствующих региональных совещаний в ходе цикла осуществления. The Commission invited the General Assembly to consider using the resources previously devoted to its former ad hoc intersessional working groups to support the participation of representatives of member States of the Commission in one of their respective regional meetings in the implementation cycle.
доклады, исследования по конкретным вопросам, поднятым государствами-членами, организациями и представителями персонала, представленные Комиссии, и другая документация, представленная Консультативным комитетом по вопросам коррективов по месту службы и рабочим группам Комиссии в соответствии с их программой работы (90); Reports, research papers on specific issues raised by Member States, organizations and staff representatives submitted to the Commission and other documentation submitted to the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and working groups of the Commission under their programme of work (90);
В частности, рабочим группам ОЧЭС по вопросам МСП оказывалась консультативная помощь в подготовке совещания министров, отвечающих за развитие предпринимательства и МСП, а также в связи с разработкой проектов по сети технологических центров и научно-исследовательских парков в странах ОЧЭС. In particular, advisory assistance was provided to the BSEC Working Groups on SMEs in preparing the Meeting of Ministers responsible for Entrepreneurship and SME Development and also to project development on Networking of Technology Incubators and Science Parks in the BSEC Countries.
учитывать в своей работе (а связанным с ней рабочим группам следует учитывать в своей работе) соответствующие мероприятия, осуществляемые в других регионах, в рамках подготовки к циклу переписей в 2010 году и добиваться отражения региональных точек зрения в проекте «Принципов и рекомендаций». Consider in its work (and the associated working groups should consider in their work) the related activities carried out in other regions towards the 2010 round of censuses and should make sure that the regional views are taken into consideration when drafting the Principles and Recommendations.
Участники Семинара были распределены по трем рабочим группам, в рамках которых под руководством членов Комиссии они рассмотрели следующие конкретные вопросы: " Разделяемые природные ресурсы " (г-н Хафнер); " Дипломатическая защита частно-правовых компаний " (г-н Дюгар); и " Ответственность международных организаций и государств-членов " (г-н Гая). The participants in the Seminar were assigned to one of three working groups for the study of particular topics under the guidance of members of the Commission, as follows: “Shared natural resources” (Mr. Hafner); “Diplomatic protection of corporations” (Mr. Dugard); and “Responsibility of international organizations and member States” (Mr. Gaja).
просит также Генерального секретаря при исполнении бюджета Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период обеспечить наличие таких ресурсов, которые необходимы Управлению Верховного комиссара для поддержки эффективного осуществления всех тематических мандатов, включая любые дополнительные задачи, порученные тематическим специальным докладчикам, представителям, экспертам и рабочим группам соответствующими органами Организации Объединенных Наций; Also requests the Secretary-General, in implementing the United Nations budget for the current biennium, to ensure the availability of such resources as are necessary for the Office of the High Commissioner to support the effective implementation of all thematic mandates, including any additional tasks entrusted to the thematic special rapporteurs, representatives, experts and working groups by the appropriate United Nations organs;
Комиссия по правам человека и Экономический и Социальный Совет создали ряд процедур и механизмов вне рамок существующих конвенций (также именуются специальными процедурами), заниматься которыми было поручено либо рабочим группам в составе экспертов, действующих в их личном качестве, либо независимым лицам, назначаемым в качестве специальных докладчиков, представителей или экспертов. The Commission on Human Rights and the Economic and Social Council have established a number of extra-conventional procedures and mechanisms — also called the special procedures — that have been entrusted either to working groups composed of experts acting in an individual capacity or to independent individuals variously designated as special rapporteurs, representatives or experts.
просит также Генерального секретаря при исполнении бюджета Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период обеспечить наличие таких ресурсов, которые необходимы Управлению Верховного комиссара по правам человека для поддержки эффективного осуществления всех тематических мандатов, включая любые дополнительные задачи, порученные тематическим специальным докладчикам, представителям, экспертам и рабочим группам соответствующими органами Организации Объединенных Наций; Also requests the Secretary-General, in implementing the United Nations budget for the current biennium, to ensure the availability of such resources as are necessary for the Office of the High Commissioner for Human Rights to support the effective implementation of all thematic mandates, including any additional tasks entrusted to the thematic special rapporteurs, representatives, experts and working groups by the appropriate United Nations organs;
просит также Генерального секретаря при исполнении бюджета Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период обеспечить наличие таких ресурсов, которые необходимы Управлению Верховного комиссара по правам человека для поддержки эффективного осуществления всех тематических мандатов, включая любые дополнительные задачи, порученные тематическим специальным докладчикам и представителям, экспертам и рабочим группам соответствующими органами Организации Объединенных Наций; Also requests the Secretary-General, in implementing the United Nations budget for the current biennium, to ensure the availability of such resources as are necessary for the Office of the High Commissioner for Human Rights to support the effective implementation of all the thematic mandates, including any additional tasks entrusted to the thematic special rapporteurs and representatives, experts and working groups by the appropriate United Nations organs;
Подготовка исследований и докладов по вопросам, рассматриваемым на предмет возможного в будущем включения в программу работы; правовые исследования; составление и пересмотр рабочих документов и законодательных текстов по вопросам, уже включенным в программу работы; представление докладов о сессиях Комиссии и рабочих групп; а также оказание ЮНСИТРАЛ и ее рабочим группам целого ряда административных услуг. Preparation of studies and reports on matters that are being considered for possible future inclusion in the work programme; legal research; drafting and revision of working papers and legislative texts on matters already included in the work programme; reporting on Commission and working group meetings; and the provision of a range of administrative services to UNCITRAL and its working groups.
Точные сроки проведения этих заседаний будут определяться в ходе консультаций между секретариатом основной сессии и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления в зависимости от наличия конференционных залов и услуг, которые выделяются Генеральной Ассамблее и ее рабочим группам, и при том условии, что две рабочие группы Генеральной Ассамблеи не будут заседать одновременно. The exact dates for those meetings will be determined in consultation between the substantive secretariat and the Department of General Assembly Affairs and Conference Management, subject to the availability of conference facilities and services allocated to the General Assembly and its working groups and on the condition that no two working groups of the General Assembly would meet simultaneously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!