Примеры употребления "Рабочий документ" в русском

<>
Переводы: все787 working paper714 working document60 work paper2 другие переводы11
Как мы и обещали, сегодня мы представляем еще один подготовленный нашими делегациями совместный тематический рабочий документ. As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations.
В осуществление этой рекомендации я провел консультации и по линии Бюро распространил неофициальный рабочий документ, содержащий некоторые организационные и процедурные вопросы, связанные с осуществлением рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутой резолюции. In pursuit of that recommendation, I conducted consultations and, through the Bureau, circulated an informal non-paper containing elements of an organizational and procedural nature for the implementation of the recommendations set out in the aforementioned resolution.
Что касается положения о преступлениях, т.е. статьи 2, то в основу дискуссия был положен рабочий документ от 2 октября 2000 года, подготовленный делегацией-автором, а также ряд письменных предложений. Concerning the offences provision, that is, article 2, discussion had been undertaken on the basis of a non-paper, dated 2 October 2000, prepared by the sponsor delegation, together with several written proposals.
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этих открытых дискуссий, а также за превосходный рабочий документ, который лежит в основе нашей дискуссии. Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): I would like to thank you, Madam, for organizing this open debate and for the excellent discussion paper on which we will base this debate.
Я хотел бы обратить внимание на документ S/2004/442, в котором содержится письмо Постоянного представителя Филиппин от 1 июня 2004 года на имя Генерального секретаря, препровождающее рабочий документ, посвященный роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. I should like to draw attention to document S/2004/442, which contains a letter dated 1 June 2004 from the Permanent Representative of the Philippines addressed to the Secretary-General, transmitting a background paper on the role of civil society in post-conflict peace-building.
Приводились аргументы в пользу того, что рабочий документ CD/1679 и три последующих тематических рабочих документа содействовали идентификации и рассмотрению возможных элементов эвентуального договора о предотвращении размещения вооружений в космосе, угрозы силой или ее применения в отношении космических объектов. It was argued that the CD/1679 and the three subsequent thematic non-papers had been useful in helping to identify and consider possible elements of an eventual treaty on the prevention of placement of weapons in outer space, the threat or use of force against the outer space objects.
Проект конвенции УНИДРУА (который должен быть выпущен как рабочий документ для заседаний) и проект авиационного протокола уже были предметом рассмотрения на ряде межправительственных совещаний, организуемых совместно УНИДРУА и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), участие которой объясняется ее особой компетенцией в вопросах, касающихся международной гражданской авиации. The draft Unidroit convention (to be issued in a conference room paper) and the draft aircraft protocol have already been the subject of a series of intergovernmental meetings sponsored jointly by Unidroit and the International Civil Aviation Organization (ICAO), by reason of its special competence for matters pertaining to international civil aviation.
В соответствии с решениями, принятыми на Совещании государств- участников Конвенции в 2004 году, одно пленарное заседание 10 марта 2005 года, под председательством посла Гордана Маркотича, было посвящено рассмотрению вариантов поощрения соблюдения Конвенции и рассмотрело рабочий документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Соблюдение ", как содержится в CCW/GGE/X/3. In accordance with the decisions taken at the Meeting of the States Parties to the Convention in 2004 one plenary meeting, on 10 March 2005, was devoted to the consideration of options to promote compliance with the Convention, under the chairmanship of Ambassador Gordan Markotić, and considered a paper presented by the Chairperson-designate entitled “Compliance” as contained in CCW/GGE/X/3.
Так, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ПРООН подготовили для январской сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА рабочий документ зала заседаний, в котором предлагаются возможные пути гармонизации систем планирования программ и проведения самооценок с использованием целевых показателей МРФ и сопряженных механизмов составления годовых отчетов, ориентированных на результаты. The conference room paper developed by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNDP for the January session of the UNDP/UNFPA Executive Board proposes ways in which planning and self-assessment systems may be harmonized using the MYFF and the associated results-orientated annual reporting mechanisms.
На своей пятьдесят первой сессии Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 1999/17, датированную 26 августа 1999 года, в которой она выразила признательность Давиду Вайсбродту и Международной организации по борьбе с рабством, за подготовленный ими рабочий документ, содержащий комментарии конвенций о рабстве и их обзор, а также резюме этого документа. At its fifty-first session the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 1999/17 of 26 August 1999 in which it expressed its appreciation to David Weissbrodt and Anti-Slavery International for their consolidation and review of the conventions on slavery and for the executive summary.
С учетом важного значения обзора всех существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмов, процедур и программ, затрагивающих коренные народы, который Экономический и Социальный Совет проведет в ходе его основной сессии 2003 года, г-н Альфонсо Мартинес представляет, во исполнение резолюции 2000/22 и решения 2002/286 Совета, рабочий документ, который Совет может рассмотреть в ходе своей сессии в июле 2003 года. In view of the importance of the review of all existing mechanisms, procedures and programmes concerning indigenous issues within the United Nations that the Economic and Social Council is to undertake during its substantive session of 2003, in accordance with its resolution 2000/22 and its decision 2002/286, Mr. Alfonso Martinez provides the following information which may also be considered by the ECOSOC during its July 2003 session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!