Примеры употребления "Рабочие" в русском с переводом "operating"

<>
Рабочие режимы и конфигурация системы Operating modes and system configuration
рабочие частоты свыше 3 ГГц; Operating frequencies above 3 GHz;
1. Каковы рабочие часы Вашей службы поддержки клиентов? 1. What are your Customer Support operating hours?
В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. "подводя итоги с чувством отвращения," "Общая арифметика - рабочие журналы". So, already, they're complaining about the manuals: "before closing down in disgust . " "The General Arithmetic: Operating Logs."
Стандартные оперативные процедуры представляют собой оперативные рабочие инструкции или процедурные указания и правила поведения для следователей. Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators.
Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. Terms of Reference of Permanent Groups: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Координационная группа форума (КГФ) также одобрила процесс утверждения проектов и внутренние рабочие процедуры для проведения Форумов. The Forum Coordination Team (FCT) had also adopted a project approval process and internal operating procedures for the Forums.
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям. Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals.
Стандартные рабочие процедуры и планы действий в соответствующих случаях разрабатываются или корректируются с учетом возникающих угроз и анализа риска. As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted based on the current threat and risk analysis.
Система регистрации должна иметь такие рабочие характеристики, которые по меньшей мере эквивалентны регистрируемому сигналу, и должна обеспечивать постоянную регистрацию получаемых показателей. The recording system must have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and must provide a permanent record of results.
Необходимо и впредь обеспечивать независимость, беспристрастность, конфиденциальность и, прежде всего, высокое качество работы; следует также разработать стандартные рабочие процедуры и ясную систему подчинения. Independence, neutrality, confidentiality and, above all, excellence of delivery must be maintained, and standard operating procedures and clear reporting lines should be established.
Как уже было указано, рабочие группы в составе сотрудников Отдела расследований, находятся на заключительных этапах разработки стандартных оперативных процедур для нескольких ключевых областей работы Отдела. As indicated, working groups comprising Investigations Division staff members are in the final stages of developing standard operating procedures for several key aspects of the Division's work.
Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона издает военные инструкции и рабочие процедуры и обеспечивает, чтобы личный состав вооруженных сил получал подготовку, совместимую с соответствующими положениями настоящего документа. Each High Contracting Party shall issue military instructions and operating procedures and shall ensure that armed forces personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Instrument.
Соблюдать рабочие условия, указанные в официальном методе АОХА 934.06 для определения содержания влаги в сушеных фруктах, со следующими дополнительными требованиями в отношении подготовки анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in AOAC Official Method 934.06 for Moisture in Dried Fruits, with the following additional specifications, concerning the preparation of the test sample:
Соблюдать рабочие условия, предусмотренные в Официальном методе 934.06 АОХА для определения содержания влаги в сушеных фруктах, со следующими дополнительными требованиями в отношении подготовки анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in AOAC Official Method 934.06 for Moisture in Dried Fruits, with the following additional specifications, concerning the preparation of the test sample:
С этой целью ОБСЕ участвует в механизмах идущего под руководством Организации Объединенных Наций женевского мирного процесса, таких, как Координационный совет и действующие под его эгидой три рабочие группы. To this end, OSCE participates in the United Nations-led Geneva peace process mechanisms, such as the Coordinating Council and the three working groups operating under its auspices.
Соблюдать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Создать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления испытуемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Соблюдать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), но со следующими конкретными изменениями, касающимися подготовки анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!